100 años del poeta Javier Sologuren

Organizan congreso internacional por los 100 años del poeta Sologuren

Conmemorando los cien años del nacimiento del poeta, traductor y crítico Javier Sologuren (1921-2004), el Departamento de Lengua y Literatura de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Piura realizará, del 1 al 3 de diciembre, el Congreso Internacional “100 años de Javier Sologuren: La palabra continua”, cuyo principal objetivo es la revisión y difusión de este importante autor peruano.

Los resúmenes de las comunicaciones propuestas pueden ser enviadas hasta el 15 de julio del 2021 al correo: congresosologuren@udep.edu.pe Estos deben tener un título, el nombre completo y filiación académica del ponente y el tema de estudio y objetivos, en no más de 200 palabras.

El congreso reunirá a diversos estudiosos con el fin de facilitar el intercambio de ideas y fijar nuevas líneas de discusión, en torno a cinco líneas temáticas en las que se abordará la poesía y el pensamiento poético de Javier Sologuren, su labor en la traducción, crítica y trabajo editorial, así como su relación con Japón. También se reflexionará sobre las artes visuales en su obra y las lecturas e improntas en su poesía.

Este evento forma parte de una serie de homenajes en torno a la figura del poeta, en los que, además, participarán la Biblioteca Nacional del Perú y la Academia Peruana de la Lengua.

Para más información sobre este congreso, puede escribir al correo de los profesores Cynthia Briceño (cinthia.briceno@udep.edu.pe) y Renato Guizado (renato.guizado@udep.edu.pe).

»Leer más

[Um animal]/ Amálio Pinheiro (trad.)

Um animal

Alcança uma linda flor

Uma palavra escutada

Enterrada entre a poeira

Inabitável por agora

Uma palavra que te possibilitou viver

Em meio à humilhação

E o desamparo

Uma palavra retorcendo-se muda

Dentro do lodo

Dessa folha um fruto o ramo a árvore o mundo

Tudo isso orfandade

Uma palavra saída da tua boca

E contra nosso peito

Dardo e tocha fumegantes

Uma palavra que é deste mundo

Ou de qualquer outro

Embora intensamente vivida

Incandescentemente vivida

Melhor diríamos agora

Uma rede inflamada

Cobrando-te de cabo a rabo

Para sempre

Pedro Granados, A mirada (São Paulo: Escombros Editorial, a publicarse próximamente). Versión de Amálio Pinheiro*

»Leer más

No conozco Nueva York

[No conozco Nueva York]

No conozco Nueva York,

todavía no conozco nada

de Nueva York.

Ayer me llevaron a Jones Beach:

gente morena como en cualquier playa de Lima,

mar marrón,

gaviotas enormes entre otras más enormes todavía.

También, como siempre, el amor

desfigurándome el rostro, haciéndome un monstruo

en Lima, Madrid o Jones Beach.

La garra del amor.

Y ahora estoy limpiando un cuarto

y acomodando una pequeña biblioteca

y escribiendo

–echado de sexo sobre una alfombra violeta–

sobre Jones Beach o sobre Pessoa

o sobre la poesía íntegra de Alejandro Romualdo

o sobre los argonautas de Malinowski,

libros que he revisado hace un momento.

Como un mono amante de una reina

como una serpiente llamando

a la puerta de un pubis

como una fiera dentellando las fauces.

Así escribí siempre y así escribo ahora,

antes de vomitar para no morirme de hambre

como en un festín romano.

O antes de llamar a un teléfono que no suena,

que no puede sonar porque está muy lejos,

que no debe sonar

porque ya no existe.

El muro de las memorias  (Ithaca, NY: Latin American Books, 1989)

»Leer más

PLACEBO/ Rosario M. Bartolini

Cómo leer tu poesía y sobrevivir en el intento

Me atraviesa

Jugando con mis pálpitos

Se anida en mi molusca baba

Se entrampa de mi paladar hacia arriba, contra mi hueso carpiano

Tanto, tanto y sin mí, sin para mí

Inevitable mi tacto lunar

Respiro polvo de estrellas

Pero pasa el sabor, se escurre

ni sus palabras ni mis intentos sirven de tapón

vuelvo a mi tierra árida, sin norte, sin sombra, sin agarradera

la náusea ósea y torbellina

hasta el hartazgo

inevitablemente

tengo que entrar y cerrar mi puerta

mirada brillante en la oscuridad

no puedo

vuelvo a huir

tal vez tu siguiente verso me permita definir mi ser sin mí

al menos por el ratito en que te necesito

»Leer más

Revista (dominicana para el mundo) ¿Cómo así? (Números 1 y 2)

¿Cómo así? es una publicación mensual sobre temas de arte, literatura, cultura, sociedad. Su vocación es la difusión de la creación y el pensamiento alternativos, término este último que apunta a señalar lo divergente respecto a las posturas hegemónicas, aunque sin asumir ninguno de los presupuestos propios de los distintos fundamentalismos, sean estos de izquierdas o de derechas.

Producción: Mónica Volonteri y Manuel García Cartagena  »Leer más

Humanidades de César Vallejo: Centenario de Trilce/ César Vallejo’s Humanities: Trilce Centennial

Nuestra investigación sobre la presencia o rol de las Humanidades en la poesía se inició el 2007 con una ponencia titulada, “Las humanidades en los talleres de creación literaria” (Coloquio Interdisciplinario de Humanidades
“El futuro de las humanidades, las humanidades del futuro”, 27 al 29 de agosto en la PUCP).  A partir de aquí no nos hemos detenido en nuestra pesquisa, la misma que ha indagado y ha desembocado en describir las distintas nociones de las Humanidades –en tanto libros, pueblos, narrativas y pos antropocentrismo– en la obra de César Vallejo; por ejemplo, en “Periodismo y humanidades en César Vallejo” o “Ciudad Trilce y ¿trilceanas ciudadanías?”.

A partir de estos antecedentes, y en vísperas de los 100 años de un poemario fundamental como Trilce (1922), proponemos hoy un curso (“Humanidades de César Vallejo: Centenario de Trilce) que ofrecemos a la comunidad académica internacional.  Es decir, nos allanamos a implementar y dictar dicho curso, virtual o presencial (una vez veamos más claro cómo se desenvuelve la pandemia), en la institución que nos lo solicite. 

Our research on the presence or role of the Humanities in poetry began in 2007 with a presentation entitled, “The humanities in literary creation workshops” (Interdisciplinary Colloquium of Humanities “The future of the humanities, the humanities of the future”, August 27-29 at the PUCP). From here we have not stopped in our research, the same that has investigated and has ended up in describing the different notions of the Humanities – as books, peoples, narratives and post-anthropocentrism – in the work of César Vallejo; for example, in “Journalism and humanities in César Vallejo” or “Ciudad Trilce and ¿trilceanas Ciudadanías?”

Based on these antecedents, and on the eve of the 100th anniversary of a fundamental collection of poems like Trilce (1922), today we propose a course (“Humanities of César Vallejo: Centennial of Trilce”) that we offer to the international academic community. In other words, we agree to implement and offer said course, virtual or face-to-face (once we see more clearly how the pandemic unfolds), at the institution that requests it.

»Leer más

PASAMAYO (tercero)

[Si me fuera ahora o ya me hubiera ido]

Si me fuera ahora o ya me hubiera ido

El español me acompaña

El español del Arcipestre de Talavera y el de mi madre

Nacida en Lampa de Parinacochas

Más bella que el lucero que el agua que rompe

Para alcanzar a hablar conmigo

Hemos vivido para amar

A regañadientes equivocados tan dispersos

Pero para amar

Déjame que me ponga la voz

Déjame que encaje con la lengua

Que la haga parir para ti

Para ti solito

Y te arrastre desde el barquillo de helado

En que te has convertido

Tan de repente

Y te lleve con aquella voz los brazos

Las piernas ya para qué

Te lleve el entendimiento y el corazón

Preciosos en sí mismos y ahora

Ciertamente asomados cristalinos bullentes

©Pedro Granados, 2021

»Leer más