[Poeta busca empleo]

crazypoems.net

Poeta busca empleo

muy bien remunerado.

Cura almas. Menos la suya.

O permite ponerlas

sobre cualquier papelito

para que ya no molesten.

Colabora en hablar con Dios

todos los días

como si fuera la cosa más simple

de este mundo.

Y aquí no ha pasado nada.

Tú sigues siendo tú

y Dios continúa siendo el mismo

aunque ahora con algo así, entre ambos,

como de un acuerdo entre caballeros.

Dejas de preguntar, deja de atormentarte.

Pero de todo corazón.

A las feas el poeta

les permite ser lindas.

Y a estas últimas disfrutar, también,

con el imaginarse ser de lo peor.

Aunque, ahí mismo, volver a la realidad

frente a la más próxima y golosa

de las miradas.

Todos los problemas de gramática

o comunicación

los resuelve, además, entre los hombres:

pobre diablo, farsante, comemierda

se mencionarán al desgaire

–de ida y vuelta–

y esto vaya si libera.

¿Cómo iba a ser de otro modo?

Para pagarle

pónganse las dos manos

en el pecho

y dejen libres los bolsillos.

Nadie ha de devolverles su dinero,

qué va. Aunque el poeta ya sabrá

disfrutar como un chancho con ello.

Los más concientes se sentirán justos,

ecológicos, realizados. Ojo

no sólo así se sentirán,

sino que muy de veras lo serán.

Y los denominados corruptos,

si es que a un verdadero corrupto

pudiese interesarle también la poesía,

caerán en la cuenta que estuvieron detrás

de un misio chancay de a veinte.

Que los grados de manipulación acaso

son insondables. Se mirarán el propio ombligo, entonces,

luego el de su prójimo, a través de tan distintas ropas,

por cierto, y comprenderán

que junto con ellos perdimos

inadvertidamente el tiempo.

Denle su dinero al poeta, su lugar

en este no lugar. Él sabrá convertirlo,

de modo puntual, en incienso muy fino.

A más caudales, más nítido

y permanente el humo.

Dense el espectáculo, para nada gratuito,

de verlo gozar como el chancho que es.

»Leer más

JORNADA DE LITERATURA HISPANO-AMERICANA na USP

11 de agosto de 2010
(prédio de Letras)

10h00 sala 206

Conferência Confabulaciones entre literatura e historia. Legitimación retórica de la identidad hispanoamericana em el siglo XIX y proyecciones al XX.
Prof. Dr. Alfredo Laverde Ospina (Universidad de Antioquia, Medellín)

16h00 sala 210

Conferência Trilce: muletilla del canto y adorno del baile de jarana.
Prof. Dr. Pedro Granados (Pontificia Universidad Católica del Perú)

17h00 sala 210

Mesa redonda Literatura y cultura argentina contemporánea
Profa. Dra. Luciene Azevedo (Universidade Federal da Bahia)
Prof. Dr. Antonio Marcos Pereira (Universidade Federal da Bahia)
Lic. Mariano Dagatti ? Revista Def-ghi (Santa Fe, Argentina)*

21h00 sala 201

Conferência Confabulaciones entre literatura e historia. Legitimación retórica de la identidad hispanoamericana em el siglo XIX y proyecciones al XX.
Prof. Dr. Alfredo Laverde Ospina (Universidad de Antioquia, Medellín)**

* La revista Def-ghi es un emprendimiento de base cultural impulsado y realizado por un grupo editor independiente, integrado por jóvenes estudiantes avanzados y graduados de la ciudad de Santa Fe. Consiste en la compilación y edición de artículos y composiciones inéditos, científicos y artísticos, vinculados con el campo de las Ciencias de la Comunicación, las Ciencias Sociales, la Literatura, el Diseño Gráfico y la esfera artística. La revista agrupa prestigiosos autores, escritores y expertos teóricos y artísticos de repercusión regional, nacional y de reconocimiento internacional.

»Leer más

Microrrelato de Armando Almánzar Botello

20100806-francis-bacon-autorretrato.jpg

Al despertar Gregorio Samsa -aquella otra mañana-, de su programado y letárgico sueño habitual, alumbró de improviso su conciencia la maravillosa noticia… Por la radio matutina una voz entusiasta le decía, de un modo familiar, personalizado y convincente:
-Ya no eres un monstruoso insecto, ni el burlado empleaducho público, ni el pobre viajante de comercio, sino un cyborg postmoderno beneficiario de los Programas Privados de Asistencia Social…

Restregándose lentamente los ojos y escéptico al mirar el espejo, Gregorio se sentó trabajosamente en el borde de su cama. Escuchó de inmediato en su mente, por telepatía nano-robótica y con invasivo pavor, la voz plutocrática de Bill Gates que decía, en sesión extraordinaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas:
-¡Vean ustedes, señores estadistas, qué filantrópica forma tenemos los puros estetas, de fraguar convincentes negocios con la hermosa Eternidad!

Agosto de 2010
Santo Domingo, República Dominicana
»Leer más

Cuerpo sin dolor

20100722-3175778074_7df8b177cf.jpg

Para R. B.

Gel

Menta

Olor a cañas

Del lugar

Una escena:

Mis padres

Y sus sonrisas anchas

Ilimitadas

La infiltración

Va haciendo

Su efecto

Cuajando va

Poco a poco

En el poema

La alegría

Un cielo sin dolor

Donde poder escribir

¿a quién?

Todo el mundo sin dolor

¿y para qué?

Retorno

Me conformo

Gel

Menta

Mi mujer

Al lado

A oscuras

A la que no escribo

Pero que está allí

Como el dolor

Que no está

Y por eso puede escribir

Mi cuerpo

»Leer más

[Eu também recebi]/ Traducción de Lev Vidal

20100719-bodegon.JPG

Eu também recebi aqueles copiosos

e pontuais cheques

e vi neve

e vivi, mais ou menos,

que nem pessoa decente.

E uma formosa mulher

Ficou me esperando

com seus quadris pendulares

de encontro ao meu ventre

com o seu quadril

e aquele leve compasso

ali mesmo onde

a gente vira homem feliz.

Também atravessei o lago

Congelado

E, por que não,

Fugi com a fumaça mais viva

De qualquer chaminé

Colocada na vastidão do caminho.

Sem dúvida fui feliz

E continuo sendo.

Ainda que

ruim de vida por uma memória

e não podendo prescindir dela.

Poetas vivemos por causa de uma recordação.

Não pra fazermos o bem nem o mal

Às pessoas

Nem pra ficar de acordo

Com o mundo.

Não me importa o mundo

Ainda que goste dele

Bem como do primeiro rebento dos teus olhos

Quando estás no ponto

De entender de ouvir de te fixar

Que fui

Que sou o homem mais abençoado contigo.

Para a poesia

Porque existe

Em meio a necessidades

E à esquiva bonança.

Para a poesia. Para a mãe

A filha

A filhastra.

Para a poesia

Que não impõe

Mudar tua vida

E nem por acaso outorga qualquer perdão.

Para ela, a linda

Que vem, comumente,

Com nossos mortos

Mas não está morta

E nem é espertalhona.

Uma nuvem de borracha

Um céu de borracha

Uma cidade de borracha

Poesia, velharia de faca

Que já nem bates

E deitas tudo fora.

»Leer más

Jardín de arena/ Cristóbal Zapata (Cuenca, Ecuador, 1968)

20100715-Jardin de arena - Cristobal Zapata.jpg

Esta breve antología personal básicamente son como dos libros en uno. Poemas escritos hace algo más de una década; y poemas recientes, de los últimos dos o tres años. Los del primer grupo son eróticos, logrados; de una escritura develadora, incluso insólita, aunque –paradójicamente– al servicio de una sensibilidad bien modulada: sin picos, sin exhibicionismos, sin alharacas… como si de modo casual, espontáneo, se hubiera sabido sortear el epíteto. El sujeto poético, asimismo, es aquí persuasivo; empático en su zozobra; sutil en su humor.

En cambio el otro libro virtual, los poemas más recientes y donde prepondera la elegía, es más retórico y regodeado de explicaciones parásitas. El sujeto poético se ha tornado políticamente correcto. Y por ende su discurso, a través de los numerosos epígrafes o dedicatorias que anteceden a sus versos, pareciera tener la mira puesta o querer justificarse dentro de lo institucional. Obvio, preferimos y demandamos al Zapata de antes… si acaso esto fuera posible. Más erotismo, mayor testimonio de su crujiente aparición es bienvenida; sobre todo hoy en día en que, más bien, el panorama asexuado –descomprometido incluso con esta dimensión de la celebración de la vida–parecería ser el dominante. Sepa, esté seguro el poeta, que ni Genaro Talens ni José Ángel Valente –entre la constelación purista o paceana que afea ciertas aristas de Jardín de arena— jamás podrían habernos dado poemas como los siguentes:

EL CRÁTER

Humo,
ceniza,
lava,
fango
como un volcán activo el sexo de una mujer arroja
materias ardientes que estremecen la tierra.
Pero, ¿qué se abre allí, en su cráter, cuando al fin estalla?
¿una herida?
¿un grito?
¿un túnel?
¿otra boca?

Iberia Square, agosto, 1999.

NUPCIAL

Es nuestra noche de bodas, recuérdalo bien.
Tu calzón ha rodado y ha estallado en pelusas,
como un trofeo dócil,
como una presa herida.
.
Hay un extraño peso en las prendas cuando caen,
cuando ceden,
son plumas de plomo en manos del deseo,
figuras de paja.

Sobre tu vientre tiembla el chorro ambarino
de la lámpara.
Son las dos de la mañana y siento el apremio,
el impostergable ataque de locura.
No vamos a hacer el amor, te digo,
vamos a matarnos.

Iberia Square, agosto, 1999.

»Leer más

poesía en su tinta. asesoría poética personalizada online

Todos leemos y escribimos desde un lugar (cultural, social, retórico, etc.) y ser cada vez más conscientes de ello ayuda a volvernos no sólo más lúcidos de nosotros mismos, sino a desarrollar de un modo más personal nuestra propia escritura. Si deseas ensayar o desde ya cultivas este género, mediante una conexión virtual leeremos juntos tus poemas, potenciaremos tu producción literaria y publicaremos tu trabajo en este portal o en otros semejantes.

20100713-4607128751_a1ebd4d088.jpg

MÁS INFORMACIÓN »Leer más

‘La mirada es una lengua extranjera’/ Juan José Rodríguez Santamaría (Ambato, Ecuador, 1979)

cerebrodeduende.blogspot.com

*
Ahora este mapa es un pliego de arcilla y ahora es una línea
que se hace fronda en mi retina junto a la carretera. Húmedos
tilos. La mirada traduce la perspectiva en terrones de lodo. O
un páramo de objetos. Choza junto a la flor metódica. Cada
fotografía es realista. Mis globos oculares que algún día pu-
dieron alcanzar lo inmenso. El país del ojo es un residuo. El
país del ojo se divide entre el cielo que asciende sobre mí y un
sombrero en la copa del penco. El país del ojo no se divide: lo
sabes. El país del ojo es lo que hay.

*

Mi rostro es la filmación de un cielo desechable. Una audacia
del dolor en cada ángulo de mi fotografía.

*
Como en el tarot, el colgado. Un cielo colgado de arriba para
nadie. Mira cómo te rompen el brazo. Gimes. Estoy detrás.
Talvez. La mujer de vestido rojo dónde mira. El cuadro en
polvo, chorreado. La mujer de rojo dónde mira. La mesa, el
sombrero en el piso. Sientes la presión: la mujer de corsé
abierto: mi ignorancia. Sí, las manos atadas. En su mente, la
noche es un falo gigante, obeso, triste. Piernas desgonzadas.
El cielo es un tejado en polvo. Nadie. El niño rubio ve com-
pleta la muerte, el hueso sin luz. ¿A qué te aferras? El bandido
espía que nadie obste la muerte. Mi mano sostiene la cortina.
No, talvez. Su mano sostiene la cortina. Los cuerpos apreta-
dos, envasados. Nadie rezará esta noche. Esta noche nadie
seguirá la estrella.

»Leer más

De noite/ Lev Vidal (trad.)

20100709-a8a43aae7.13977220-1.jpg
Lev Vidal (Traducción)

Para R.B.

De noite

Com meu cérebro de batráquio

saio pra te buscar

mas não te acho

a te devorar

e não te acho.

Quiçá terás partido

Quiçá ainda não voltaste

e apenas

com mil fantasias

e com o que

poderíamos dizer

meus olhos e mandíbulas

de papelão pedra

-verde e rezumante-

mas escondendo um humano dentro.

Um mamífero

recém destetado

um focinho tenro

que insiste em te tratar

como se fosses uma fera

Por isso meus pés

dentro da lama

e meu sexo e meu rabo

que arrasto

e meu hálito

que não é de papelão pedra

Perdido e meio evaporado

nesta noite

nesta manha de Lima

coberta pela noite

onde meu cérebro

de ave

me faz desejar outro mundo

nem melhor nem pior que este

quiçá

mas totalmente coberto

de fato

por tua companhia.

»Leer más