About  Cristino’s poem (Revisited)

Lago Ypacaraí 

 

Oklahomaländer es equivalente

 

A Paranaländer

 

Y éste semejante a

 

La terminal de autobuses de Asunción

 

Análoga del todo

 

Al ininterrumpido fin de semana

 

Dentro de la burbuja  que es el Paraguay

 

Copia fiel de los muertos

 

Retenidos entre los bosquecillos

 

De las altas cañas del lugar

 

Incontrastablemente

 

Ligadas al sabor último de las chipas

 

De aquí y de acullá

 

Al amargo final que las hace únicas

 

Recortado sobre el territorio

 

De este limbo inocente

 

En el que nos encontramos

 

Según Paranaländer

 

U Oklahomaländer

 

Para el efecto resulta equivalente

 

De descender al río de los amotinados

 

Que ya hablaran jopará o brasiguayo

 

Río de sangre o Yaguar Mayu

 

Para el desocupado lector

 

O Inkarrí apareciendo entre la enorme boca

 

Del Iguaçu que va a dar a la mar

 

Que es esta playa sin insectos ni humanos

 

Ni viento ni paisaje siquiera

 

Sino una Comala en USB

 

Donde se proyecta mi dolor

 

Mi pena vale decir lo único sensible

 

Entre este enorme botadero

 

De corazones de arena

 

De vísperas y de despedidas

 

Ahogados abozaleados

 

Como diría el Cholo

 

La chola más bien

 

De muslos firmes y llenos

 

Y no menos atamalados pies

 

Como los de estas chinas de Lambayeque

 

Como los de aquéllas inmóviles

 

Sobre las desconcertadas telas de Gauguin

 

Donde siempre se deja vislumbrar al demonio

 

Recostadito por ahí o a solas con su chipa

 

Y un tereré de lo más humeante

 

Demasiado caliente

 

© Pedro Granados 2024

Sobre o poema de Cristino

Puntuación: 5 / Votos: 6

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *