Eu sou o que se abraça/ Leonardo Vieira de Almeida (Trad.)

20120609-ojo_caballo.jpg

Eu sou o que se abraça

O que se põe a chorar

No seu colo

Enlouquecido pela piedade.

Neste aposento,

Juntos o passado

Com o presente.

O iluminado exterior

e os negros sentimentos.

Ser um velho conhecido

Não me faltava mais

– Saúde, senhor.

Alude, melhor

O destes anos

E o desta consciência

Escapada pertinaz

Pela janela

Como alma que leva

O pensamento.

Culpado não sou

Inocente, muito menos

Ser um galopim simples e prático

Pensante. Não um tontinho mais.

Garra contra aquele manequim.

Uivo, dinheiro

Para comprar minha salvação

Porque minha salvação anda por aí

À venda.

Não sou culpado. Tampouco inocente

E aquela imagem

A do cavalo martirizado sobre a neve

Também sou eu.

Yo soy el que se abraza
El que se echa a llorar
A tu cuello
Enloquecido por la piedad.
En esta habitación,
Juntos el pasado
Con el presente.
El iluminado exterior
y los negros sentimientos.
Ser un viejo conocido
No me faltaba más
-Salud, señor.
Alud, mejor
El de estos años
Y el de esta conciencia
Escapada terca
Por la ventana
Como alma que lleva
El pensamiento.
Culpable no soy
Inocente, mucho menos.
Ser un pinche simple y práctico
Pensante. No un tontuelo más.
Garra contra aquel maniquí.
Aullido, dinero
Para comprarme mi salvación.
Porque mi salvación anda por ahí
A la venta.
No soy culpable. Tampoco inocente.
Y aquella imagen
La del caballo martirizado sobre la nieve
También soy yo.

(De Soledad impura, 2009)

Leonardo Vieira de Almeida

Puntuación: 5.00 / Votos: 3

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *