23/08/21: REVISTA PTYX 009
21/08/21: Tópicos Especiais III – “Humanidades de César Vallejo: Centenario de Trilce” (PLANO DE CURSO)
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ACRE
PRÓ-REITORIA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS: LINGUAGEM E IDENTIDADE
MESTRADO E DOUTORADO
Prof. Pedro Granados
1.Ementa
Se parte desde la recepción actual de este poemario hasta llegar a sus primeras lecturas. Sin embargo, no constituye necesariamente un curso historicista sobre Trilce; en el sentido de repasar los aportes y debates puntuales que se desprenden de lo sustentado por la crítica en los varios “periodos” de la lectura del libro de 1922. Aunque interesan, ciertamente, las distintas nociones de las humanidades que se han puesto en juego para sustentar aquella crítica. Humanidades en tanto libros (canon occidental), pueblos (multiculturalismo), narrativas (“giro lingüístico”) y post-antropocentrismo (“giro ontológico”). Recorrido teórico que, en modo alguno, dejará a un lado la materia o los versos –hoy por hoy ya centenarios y no por esto menos radicalmente vivos– que nos convocan. El nuestro no es un mero recorrido “objetivo” a través de la recepción que, hasta el momento, Trilce hubiera merecido; sino que, asimismo, postula un “guión” o levanta un mapa virtual de aquél, como si de un espacio pluridimensional se tratara. La pertinencia de este curso no sólo es teórica o metodológica; ni, por más que constituya su inicial objetivo, únicamente académica. “Humanidades de César Vallejo: Centenario de Trilce “, es asimismo una propuesta por una mejor democracia o una más cabal ciudadanía, en particular, para nuestro siglo XXI. He aquí, expresada de manera sumaria, su pertinencia y proyección. Contenidos varios, aunque previos a que atravesemos, de modo constante, un lenguaje complejo, por no decir cuántico. Este reto de lectura, de por sí fascinante, y cuyo ejercicio resulta enormemente enriquecedor, ocupa un lugar privilegiado en nuestra propuesta.
21/08/21: Confianza en el anteojo, nó en el ojo. César Vallejo 1937/ Voz de Pedro Granados
17/08/21: “A indianidade é um projeto de futuro, não uma memória do passado”: Entrevista com Eduardo Viveiros de Castro
“entendo que índio não é um conceito que remete apenas, ou mesmo principalmente, ao passado – é-se índio porque se foi índio–, mas também um conceito que remete ao futuro – é possível voltar a ser índio, é possível tornar-se índio. A indianidade é um projeto de futuro, não uma memória do passado. No dia em que os brasileiros entenderem isso, nossa relação com a Europa vai se resolver” (265).
“A indianidade é um projeto de futuro, não uma memória do passado”: Entrevista com Eduardo Viveiros de Castro. Prisma Juridico, São Paulo, v. 10, n. 2, p. 257-268, jul./dez. 2011.
16/08/21: Climber (Enredadera): Pedro Granados, translated by Leslie Bary
https://www.beltwaypoetry.com/?p=53132&preview=1&_ppp=5460d9c5f0
Climber
I
Grab that pole and soar like a creeping vine
The night cold will not bother me at all
The relentless frost of dawn
If I eat drink breathe
It is grace already
Toward my instinctual goal
Sleepwalking automatic
To one side papers packages debris
Foul air
Dense and impure words
Between my root and me
Between that pole and me
Visible and invisible threads
To climb slowly like a sloth
True and sure like a snake
Among those filaments
The unseen strand
That put me back in Lima
That threaded me to your love
Blind night the one that sees
Beyond our eyes
Now that it wets my cheeks
Mud and rough concrete
I crawl upon
With my gaze and feel with thought
With the half-open corners of my lips
And part of my tongue yes indeed
With my breath clogged by mud
Which is the earth I breathe
The same as a dog
Just like the hyena
Gobbling its prey in desperate pieces
Like the little bird who can take no more
And adds another lump to the earth
I head on and climb then
Guiding myself by the voice that calls me
By the one who shouts my name
And stretches loving arms out to me
And disappears again
Or delays
Because that’s how she gets me to keep climbing
Like the creeping vine that I am
Mud flowers that we all really are
Each one
And never only poets
II
Reach for that nail
It will be a bit tough
Peninsula exposed to the sea
Wave inside
Snail reptile
Extension of the shadow
Gradual
But sure and inevitable
Toward what we need
The wave or nothing
Nothingness or the wave
Naked in socks
Or altogether naked
As on a set of scales
My fish
My hands steady
Greedy
“I love your style”
Against those street haunches
Incense caught in skin
That I am heading for now
Towards which against everything
I guide myself
As if
Toward a parallel heart
Or parallel breath
Remember it remember it
A loose sun
Untied for a time from its other
Night against night my days
Until perhaps
Reaching for that nail
And spilling ourselves down from there
Pure wings on air
Hanging swinging
Pure green on an untouched landscape
All trembling besides
All accomplished
14/08/21: El Tic…Tac de Espinoza Haro
12/08/21: El taller de mis deseos
10/08/21: A un joven poeta todavía
Ukulele o charango o ambos. Percibo que has alcanzado una frontera que divide lo acostumbrado de un otro posible. O, lo que es lo mismo, una página liminar donde ya no te convence todo lo anteriormente elaborado y tienes expectativa de lo que vendrá. Aquel amor que en tus versos es un pretexto para bucear, constituye más bien ya un tópico, algo incluso molesto del que debes sin mueca alguna deshacerte. Tus potencias creativas y tu imaginación están allí, pero falta una chispa que no sustituye la reflexión que ahora atizas. Lo tuyo es estar loco, siempre loco, mantenerte a salvo –al menos para la poesía– en este noble estado de flotación. Encarna en tu gata, pero no escribas sobre ella, esta puede ser una entrada decente a un mundo tan necesitado de aquello hoy en día. Ni utopía ni distopía, sí posantropocentrismo. Rechaza todo gesto didáctico, lo tuyo es la creación. Encuéntrale la vuelta a la política, juega a las espaldas de los defensores de la ética; aquel espacio creado sobre el gramado, justo frente al arco rival, es por donde debes precipitarte como una tromba. No se niega la política ni la ética, pero se la mira al trasluz de la poesía. En otra época se calificaban y punían las intenciones; sin embargo, hoy no existiendo las intenciones, tampoco éstas podrían evaluarse. Una cartilla de buen comportamiento rige nuestras vidas, las públicas y las privadas. Nos vamos quedado sin aire para respirar y, el aire, es lo mínimo para que pueda sobrevivir también la poesía. Que es el viento mismo, la gracia abundante, la rotunda y fiera belleza. Aunque esto, hoy en día, pareciera que tampoco lo sabemos aquilatar. Y sólo anhelamos encajar en ser ecológicos, holistas, “buenas personas”; previsibles en todo, en suma. ¿Qué cómo andan los poemas que me has enviado?, pues bien y ahora mismo publico en mi blog alguno de ellos. Pero no por las huevas sabes tocar el ukulele.
09/08/21: HUMAREDA(S)
Para Luis Jaime Cisneros, i.m.
Como su nombre lo indica
Incienso
No hablo aymara ni quechua
Pero entiendo perfectamente
La mueca del beodo
Del que lleva el íntegro de su mundo interior
A la playa desierta de su mirada
Lo oculto jamás es mayor que lo evidente
Y el hombre acaso sea una bolsa de mierda
Lo dijo un español, no Goya ni Quevedo
Un muchacho que atendía por ahí
En su bodega de ultramarinos
Aunque Humareda serían las heces del ángel
Como la poesía de Martín Adán
Otro borracho que a veces permitía
Oteáramos su chispa
Humareaba tras el mismísimo “orgasmo de Dios
Hecho para cisma”
En fin, que muy en el fondo Víctor y Martín
Serrano y costeño
Son exactamente lo mismo
Como que ambos se meaban
Dentro de sus pantalones
O que en el fondo
No les interesaba ni hembra ni varón
Imantados a la maniobra
Aprendida y mejorada con la práctica
De encaramarse de un salto
Sobre su alfombra mágica
Y coincidir ambos sobre el cerro más próximo
De Lima
Para contemplar desde allí
No sin discreto deleite
Lo bien hecho que estaba el mundo (Jorge Guillén dixit)
Dos zorros jugados a cuchichear
Lo que ya de sobra conocían
Y sin perder de vista jamás
El cierre de la chingana más próxima
Ni varón ni varona
Como le acomodó también
Aunque con sus altibajos
A Jorge Eduardo Eielson
“Sucede que me canso de ser hombre/
y también de ser mujer”
Pero sin que hallemos tal romanticismo
En la catadura clásica de Adán o de Humareda
Atentos los dos a su ponche de invierno
Tanto como Góngora, en aquella inolvidable letrilla,
Lo estaba a sus castañas asadas
Que yo no sé quechua, aymara tampoco
Ni entiendo cosas de borrachos
Únicamente en español







