Archivo por meses: mayo 2021

SENSORY OVERLOAD / SOBRECARGA SENSORIAL, POEMARIO DE SASHA REITER. TRADUCCIÓN Y PRÓLOGO DE PEDRO GRANADOS

FUGA

Anoche soñé que pintaba con Carl Jung.

Lo peor de pasar una tarde con Carl es que reirá mientras

lanza

una mano sobre tu cabello, rompiendo tu concentración,

empañando con carmín alizarina tu frente

como con perdigones de sudor,

y cuando ríe, desde el fondo de su esófago,

puedes oír su teoría sobre el inconsciente colectivo,

justo al salpicar de su lengua,

justo al adherirse a tu autorretrato,

manchando los finos trazos con un alquitrán profundo

que comienza en el centro, escurriéndose, empapando

todo el lienzo,

una cacofonía de sonidos desde el interior del hueco,

alargándose hacia afuera, semejando en algo la marcha

fúnebre

del segundo movimiento de la Heroica de Beethoven,

y, sin que importe el nunca haberla oído,

tú conoces el sonido del negro medianoche corroyendo la

abertura

que perfora la caricia llana del blanco titanio,

la pintura paralela a tu pupila mientras las vibraciones

sacuden la cáscara de huevo alrededor de tu cerebro,

retardando el aroma de la canción que se torna espesa

como un jarabe demasiado dulce,

filtrándose desde el centro,

llegando a una habitación de tonos rosados,

no del todo carne humana, más como la piel de una fruta,

no del todo una manzana,

tal vez una ciruela convirtiéndose en durazno,

donde convergen líneas invisibles,

donde el inconsciente colectivo de Jung

te dice que algo espera en la densa pintura negra,

y en el resto de la habitación,

una orquesta llena el morado Van Dyke,

ya desvaneciéndose en granate, casi sillas;

la orquesta está ordenada en filas de músicos sin rostro,

y Jung se para detrás de ellos con confianza,

y tú apenas reparas en él mientras cada músico alza su

instrumento,

monstruosas combinaciones de cuerdas y latón,

húmedas cañas y teclas de marfil;

nadie tiene suficientes bocas o dedos para su equipo,

y puedes escuchar, a través del colectivo,

que nadie está tocando nada con sentido por si mismo,

mientras intentas enfocarte en un sonido a la vez,

notas que cada miembro de la orquesta está tocando

su propia pieza diminuta de la sinfonía de Beethoven,

cada uno tocando esa pieza de manera algo incorrecta,

y juntos crean música que se está despedazando;

cada pieza amplificada por la siguiente,

los sonidos pulsan a medida que tus oídos sangran,

pero Jung te entregará un pañuelo para tus oídos

y admitirá que el colectivo existe

en las partes más tranquilas del cerebro

y, solo una que otra vez, trata de hablar directamente,

tal como lo hace regularmente para una persona tan

enferma,

y señalará tu retrato.

Él se pondrá serio y dirá,

así es como suena ser ultrajado por el universo.

 

SENSORY OVERLOAD / SOBRECARGA SENSORIAL, POEMARIO DE SASHA REITER. TRADUCCIÓN Y PRÓLOGO DE PEDRO GRANADOS

»Leer más

Prólogo a las obras completas de Rafael Moreno Casarrubios/ Carlos Germán Amézaga

Hay un personaje que se apunta en casi toda la obra de Rafael Moreno Casarrubios. A veces él mismo cuenta su historia, otras veces es contada en tercera persona, o incluso alguien la cuenta por él, por eso le digo personaje, porque adopta diferentes figuras a lo largo de su obra, pero mantiene ciertos rasgos que lo hacen identificable y que lo relacionan necesariamente a la figura del autor.

Las circunstancias varían, desde el niño que busca casas para sus perros o el muchacho que vive para meter el gol de su vida, pasando por el joven estudiante creador de una academia pre-universitaria, hasta el hombre acosado por los múltiples desastres que le ocurren en su largo paso por una ciudad australiana, o el de aquel que busca y encuentra a I-Tanggi en sus andanzas por el Asia.

Todos ellos, de alguna u otra manera, recogen elementos que los hacen identificables, como si el propio autor los hubiera creado para reproducirse a sí mismo en medio de las historias y aventuras en las que se ve envuelto, sea en San Antonio, en Chaclacayo, en Australia, o en Bali. Todos tienen en común, primero, el nombre y luego la circunstancia del lugar donde habitan y donde se suceden sus venturas y desventuras.

Prólogo a OBRA RAFAEL MORENO, DE AMÉZAGA

»Leer más

hacer pie/ Alan Smith Soto

después del viento, la llorosa espuela,

del alacrán, su yodo superior,

del pasmo, por áspero, por calle,

el tórax separado por un mármol

de la memoria viva de la lengua;

terrible desuncir de esa manera

una mirada de su apoyo frío,

este es el caso de haber perdido el nombre

con su lugar su simple desperfecto,

encima del granito acomodado,

un zapatito solo, un zapatito.

»Leer más

SIEN EN TRILCE (DOSIEER 1921 – 2021) (PDF)

Esta edición no 22 de Mar con soroche, en conjunción con Vallejo sin Fronteras Instituto (Lima), está enteramente dedicada al dossier Sien en Trilce, en la inminencia del centenario de la autoedición de Trilce de César Vallejo (Imprenta del Penal de Lima, 1922). La coordinación del dossier corrió por cuenta de Pedro Granados (Lima), Claudia Pardo Garvizu (La Paz/ París) y el suscrito (Pirque). La invitación a 77 escritorxs de varia laya, idioma y “ángulo de inclinación” (tan existencial como geográfico), fue a rozar y/o “hacerle algo” a (aleatoriamente) cada uno de los 77 poemas de Trilce. Textualidades visuales, audiovisuales, audibles, traslucines, ensayos, relatos, análisis, respuestas y poemas se dan cita imprevista, improbable, en un saludo por demás tempranero a un poemario cuya importancia se vuelve (no solo en lengua migrante, y aun a ratos por venir, castellana) cada vez más incalculable.

»Leer más

[Aquella barba al nivel de la tercera moldura de plomo]*

Aquella barba al nivel de la tercera moldura de plomo

Más accidental que occidental se diría

Nieve al norte sol intenso al sur

Amapola cerrada y otra bien abierta por la noche

Tu y yo y los grillos

Tú y tú

Entre los sueños que no son sueños

Sino nuestras mascotas

Aunque en otros sueños seamos las suyas

Arde Troya el mar mismo se incendia

Un hilo desde lo alto un puente desde lo cerca

Donde cruza este carromato hacia tu corazón

Germán algo pálido por el viaje mi madre

De rostro de papaya y muy sonriente

Toda esta minuciosa lluvia de realidades

Que no soy que no somos intercambiables

Que son cual están y tal como ellos fueron

Justo en la instantánea del más grande amor

Porque el amor fue su única medida

 

©Pedro Granados, 2021

»Leer más