Archivo por meses: febrero 2016

Soledad Álvarez: ¿sus versos de agua?

la-autobiografia-en-el-agua-de-soledad-alvarez

Como aclara José Rafael Lantigua (“Soledad Álvarez, en el filo de la navaja”, Diario Libre, 24/10/2015), y llena de contenido Carmen Imbert Brugal (“La coartada de Soledad”, Hoy, 16/10/2015), citamos indistintamente:

Soledad Álvarez [1950] es una poeta sesentista por la cronología, pero es noventiañera por los hechos [“alguien la enamoró en una única noche hasta el alba. Y nunca más apareció. Ya nadie más pudo encontrarla”]. En 1994 publica su primer poemario, Vuelo posible. Entonces, espera que pasen doce años, en 2006, para publicar el segundo: Las estaciones íntimas. Y nueve años más tarde, entrega el tercero, Autobiografía en el agua.

Es decir, nuestra autora es una poeta la cual –aunque publicó esporádicamente desde finales de los 70′– escribe fundamentalmente en el recuerdo de lo vivido, como recomendaba Paul Valéry, y es quizá por este lúcido proceder que de modo invariable acierta. Acierta en el –desde su primer poemario– depurado control anti narcisista de su decir y en el verso ceñido y exacto de su arte. Aunque en particular en la presente compilación de sus poemas, Autobiografía en el agua (Santo Domingo, R.D.: Amigo del Hogar, 2015), constatamos una condescendiente y dominante convergencia del sentido hacia lo que en una reseña anterior ya esbozábamos: “el paso del tiempo, la toma de conciencia de nuestro paulatino deterioro y de nuestra indeleble máscara” (“Soledad Álvarez, sus señas íntimas”, blog de pedro granados, 21/01/08).

Y con esto, aunque honestos e incluso encantadores resulten sus versos, la poesía de Soledad Álvarez se torna previsiblemente conservadora; como releída un tanto desde la estética e ideología de los –inanes para la poesía– denominados poetas del “pensar” de los años ochenta. Nos explicamos, versos no claudicantes en sus temas o motivos ni en los briosos desplantes de su sujeto poético; pero sí paralizados –tanto ella como el resto de su generación: “describe una travesía que atañe a muchos” (Carmen Imbert Brugal)– en aquello de: “en la hora del vacío sólo queda regresar,/ lamernos las heridas” (“Decisión”, 1990). Poesía la de la dominicana, así como por ejemplo  la de Blanca Varela en el Perú, entonces, bajo candado y sin futuro. Y obvio esto sucede así, antes que por una decisión o alcance personal, por los mundos tan conservadores, discriminadores e injustos en que fueron concebidas ambas obras. Ningún poeta puede evadirse de su lugar de enunciación ni de la historia particular de su país. Y frente a lo absurdo del poder, y mientras más arbitrario sea éste, acaso sólo cabe mofarnos de él o detonar una potente epifanía para que todo se nivele bajo su irresistible y demoledora belleza.

¿Pero cabe escribir versos bellos todavía, pero cabe urdir una sutil filigrana ante la recia inercia del abismo, pero cabe insistir con el canon de lo oscuramente primoroso? No sólo una sociedad, sino también una cultura y una sensibilidad colectiva se quieren expresar a través del poeta. ¿Acertamos en ello? ¿Nos pasamos de largo? ¿La poesía es por esencia conservadora? ¿Y el lector, de modo necesario, un ser cínico o hipócrita? A todas estas y a otras preguntas más nos han llevado estos poderosos y persuasivos versos de agua.

»Leer más

Inédito de Coutechève Lavoie Aupont

aupont-web

Je n’aime que le brouillant et le cœur barré de la foule

Une foule c’est du monde

Et du monde c’est beaucoup

Beaucoup ça transpire

 

la sueur de la foule fait monter le niveau de la soif

De la vie et de la révolution

Ça ronge la température de l’eau

De la chair des larmes et du temps

 

Une foule son chant ne tarit jamais

 

Une foule ça allume des soleils

Crée des Hommes et repend des crises

Essuie des rédemptions précoces

Cancéreuses et voraces

 

Une foule ça pèse comme un poing de haine

 

Ça chante le souffle coupé

Elle vit à petit feu

Elle chante à l’unisson

La vie le progrès et l’espoir

 

La foule chante la démesure la liberté

L’amour et maman savait tout ça

 

Oui elle connaissait la chanson hybride de la foule

Cette chanson de vie de rudesse

Elle savait que son chant est unanime

Impersonnelle

 

Une foule

Ça crie ça gueule ça hurle

Péniblement

 

Une foule est une plainte disait maman

Elle chante quand ça fait mal à la nuit

Comme un enfant perdu

Elle chante la petite chanson des vélos usés

 

Petit maman me l’avait chantée cette plainte

Cette plaie de foule quotidienne

Cette foule du monde et de gens tristes

 

Cette tristesse collective et ultra-vocale

En réalité est sans voie imaginable

 

Ce balancement de pancartes dans les rues

Est une foule d’amertume

Et maman me l’avait chantée en couleur

 

Cette immensité incurable

Cette clameur virulente

Cette réprobation suffocante

Elle l’a enfantée de bon cœur

 

Comme une berceuse d’astres

Elle me l’avait chantée de nuit et de soleil

Comme une source défaillante attachée à son sein

Elle l’a aimée comme moi j’ai aimé sa présence

 

Elle me l’avait prédite cette fièvre cancéreuse

Cette tracée d’âmes égorgées avant la moisson de la vie

Elle l’avait bercée de sa voix de nuits difficiles

 

Cette erreur criarde et pâteuse sur la chaussée est une foule

Petit elle me l’avait chantée de toutes ses forces

De ses lèvres fatiguées et chancelantes

 

Mais ce chant aujourd’hui a tarit

Et maman est triste comme une Traversée

Éteint comme un vieux stylo d’écolier

Comme un souvenir désormais inhabité

 

Elle est désespérée maman

Comme quand on est bouleversé

Bouleversé devant la vie et devant soi-même

Dans son corps et devant toutes les faiblesses de la Terre

Dans son âme et dans toute son intimité propre

 

Alors aujourd’hui je sais ce que c’est qu’une foule

Et pourquoi son désespoir monte la garde devant la bouche du temps

 

»Leer más

Haití

Haiti

Para los jóvenes poetas haitianos

I

Haití avisa

Desde muchos años antes

Aquí

En el Monte Calvario

De unos pocos

Y los millones de indigentes

De abajo

Que van a dar a la mar

En un delta silencioso

Y sosegado

No conozco Haití

Nadie lo conoce

Hasta que te das de bruces con él

O despeñas aquella pequeña piedra

Del camino

Y observas

Dentro del cuenco que queda

Y como minúsculas y apretadas

Las coordenadas de tu propia existencia

II

Nunca has partido de Haití

No llegas todavía

Pero eso sí

Tienes como algunos datos sueltos

Un contra Dorado

Una Jauja a la inversa

Algún otro Perú

Pero más cierto

Que todo el brillo del oro

Basta con respirar cerca a su cuerpo

Basta con aproximarte

Y a través del aire denso

Presentirlo con el tacto

Entre el cielo indiferente

O como en otra parte

Atareado en flotar sobre Haití

En confiar en su levedad

Para evitarlo

Haití permanece fijo en tus oídos

Como un disparo remoto

III

Venga la muerte y venga la vida

Ambas bienvenidas sean

Porque vienen oscuras y juntas

En Haití

Y no menos sigilosas

Y además a borbotones

Borbotones de quien sospecha

Y aguarda

Del que otea en el aire

Contiene la respiración

Y se está quieto sobre sus pies

Porque ya viene el disparo

Y con esto la dicha

Y también el dolor

La leche con la miel

Y no menos un licor fuerte

Y con mucha paciencia macerado

El oro que echa raíces

En el fango.

»Leer más

Atelier de Littérature avec L’écrivain Pedro Granados Aguero Samedi 6 février 2016 à 4h pm

pedro-granados-7

Pedro Granados Aguero, ( Lima , 1955 -) est un écrivain et poète péruvien qui a vécu aux  Etats-Unis , en Europe et dans les Caraïbes. Il réside actuellement dans son pays natal.

Pedro Granados a obtenu un diplôme en sciences humaines (Langue et littérature) à l’université Pontificia Universidad Catolica del Peru .  Il a déménagé ensuite vers les États-Unis en vue de faire des études pour l’obtention d’un doctorat (de langue hispanique et littératures) à l’Université de Boston après un  Master of Arts (études hispaniques) de l’Université de Brown. Il a été  Professeur de langue et littérature espagnole par l’ICI, (Madrid).

Il a publié un essai majeur “De la Poétique et des Utopies dans la poésie de César Vallejo” (Lima: Fondo Editorial PUCP) et ( Mexique : Universidad Autónoma de Puebla, 2004).

Son travail critique est publié dans des magazines comme Annales Galdosianos, critique, INTI, Alforja, Lexis, Variations Borges, etc.  et concerne principalement la poésie contemporaine.

Cette année (2008) a été membre du jury de la Première Biennale Internationale de Poésie Copé (Petroperu).

 

»Leer más

Taller de Poesía en la República Dominicana

Foto de Abril Troncoso.
Foto de Abril Troncoso.

 

Invitación elegíaca

Invito al vate Granados

recordar la poesía

que llenó de melodía

a poemas ya pasados.

Algunos están guardados

en el fondo del olvido,

pero otros han sabido

quedarse con el rosario

de antiguo vocabulario

ya por Pedro prohibido.

Si ves alma virginal

con las mejillas de rosa,

con una imagen de diosa

o con labios de coral;

tu demencia es abismal.

Te ha cegado la emoción

que te llenó de ilusión.

Y con cuerpo de guitarra

se te clavó con garra

dentro de tu corazón.

Esas manitas aladas

y esos ojos luminosos

invitan muy anhelosos

a rendirse a las miradas.

Atrapan sueños de hadas

y en sus senos los oprimen.

son plegarias que redimen

al contrito pecador

que se rinde con amor

a las musas que lo piden.

Ese lenguaje meloso

conquistaba corazones.

Y no faltaron razones

para encontrarlo mimoso.

A veces empalagoso

O con requiebros galantes.

Esas frases elegantes

lograron matar de amor

cabalgando con ardor

en la lengua de Cervantes.

Felicia Vásquez

»Leer más