03/01/21: Pasan cosas
01/01/21: “Ponte el sol”
LOS DESGRACIADOS
Ya va a venir el día; da
cuerda a tu brazo, búscate debajo
del colchón, vuelve a pararte
en tu cabeza, para andar derecho.
Ya va a venir el día, ponte el saco.
Ya va a venir el día; ten
fuerte en la mano a tu intestino grande, reflexiona,
antes de meditar, pues es horrible
cuando le cae a uno la desgracia
y se le cae a uno a fondo el diente.
Necesitas comer, pero, me digo,
no tengas pena, que no es de pobres
la pena, el sollozar junto a su tumba;
remiéndale, recuerda,
confía en tu hilo blanco, fuma, pasa lista
a tu cadena y guárdala detrás de tu retrato.
Ya va a venir el día, ponte el alma.
Ya va a venir el día; pasan,
han abierto en el hotel un ojo,
azotándolo, dándole con un espejo tuyo…
¿Tiemblas? Es el estado remoto de la frente
y la nación reciente del estómago.
Roncan aún… ¡Qué universo se lleva este ronquido!
¡Cómo quedan tus poros, enjuiciándolo!
¡Con cuántos doses ¡ay! estás tan solo!
Ya va a venir el día, ponte el sueño.
Ya va a venir el día, repito
por el órgano oral de tu silencio
y urge tomar la izquierda con el hambre
y tomar la derecha con la sed; de todos modos,
abstente de ser pobre con los ricos,
atiza
tu frío, porque en él se integra mi calor, amada víctima.
Ya va a venir el día, ponte el cuerpo.
Ya va a venir el día;
la mañana, la mar, el meteoro, van
en pos de tu cansancio, con banderas,
y, por tu orgullo clásico, las hienas
cuentan sus pasos al compás del asno,
la panadera piensa en ti,
el carnicero piensa en ti, palpando
el hacha en que están presos
el acero y el hierro y el metal; jamás olvides
que durante la misa no hay amigos.
Ya va a venir el día, ponte el sol.
Ya viene el día; dobla
el aliento, triplica
tu bondad rencorosa
y da codos al miedo, nexo y énfasis,
pues tú, como se observa en tu entrepierna y siendo
el malo ¡ay! inmortal,
has soñado esta noche que vivías
de nada y morías de todo..
28/12/20: CIUDAD TRILCE Y ¿TRILCEANAS CIUDADANÍAS ?
Resumen
Ciudad Trilce (2009), de Christian Vera Ossina (La Paz, Bolivia, 1976), constituye un cubo mágico, una propuesta intensamente antiliteraria y arduamente manual que da como resultado, al menos en apariencia, un cómic o un artefacto poshumano. Sin embargo, Ciudad Trilce también es una novela más alrededor de la vida u obra de César Vallejo. En este sentido, cabe preguntarse por su estirpe; cuál es la lectura de Trilce (1922) que subyace en su construcción; cuál la noción de las humanidades predominante allí; en qué consiste, cotejada con las otras, su aporte o novedad, y a qué tipo de lectores y futuros ciudadanos estaría apelando.
Palabras clave
28/12/20: Prólogo de Sensory Overload / Sobrecarga sensorial, de Sasha Reiter
26/12/20: CHAPTER AND VERSE LITERARY READING SERIES
Friday, January 8, 2021, 7:30 pm
Now on Zoom! RSVP as below to attend.
Poetry in Spanish and Translations INTO ENGLISH AND INTO MUSIC
Pedro Granados, Lima, Perú, Ph.D (Hispanic Language and Literatures), Boston University. Poetry collections: Sin motivo aparente (1978), Juego de manos (1984), Vía expresa (1986), El muro de las memorias (1989), El fuego que no es el sol (1993), El corazón y la escritura (1996), Lo penúltimo (1998), Desde el más allá (2002), Poesía para teatro (2010), Poemas en hucha (2012), Activado (2014), Amerindios/Amerindians (2020), La mirada (2020) y Al filo del reglamento (2020). Currently he is president of “Vallejo sin Fronteras Instituto” (VASINFIN).
Leslie Bary teaches Latin American literature and culture at the University of Louisiana at Lafayette, centering on avant-garde poetics and representations of race, and is a prisoners’ rights activist outside class. Her translation of Oswald de Andrade’s “Manifesto antropófago” has become a classic; English versions of César Moro’s La Tortuga ecuestre and Pedro Granados’ Enredadera are forthcoming. Current writing includes “Border Trouble: Anzaldúa’s Margins” and “Field Notes on the Carceral State: From Death Row to ICE Detention in Louisiana.” Amerindios can be bought from Amazon: https://www.amazon.com/Amerindios-Amerindians-Spanish-Pedro Granados/dp/1940075882/ref=sr_1_2?dchild=1&keywords=Amerindios&qid=1607355659&s=books&sr=1-2. La mirada (translated in Amerindios), can be bought from the bookstore Virrey: https://www.elvirrey.com/libro/la-mirada_701250
Daisy Novoa Vásquez is a Chilean-Ecuadorian writer passionate about education, the arts, and intercultural understanding. She lives in Jamaica Plain and teaches at the Margarita Muñiz Academy. Daisy contributes to the Hispanic newspaper El Planeta and is the author of the poetry collection Fluir en Ausencia. Many of her writings have been published in print and online anthologies and literary magazines. Daisy was a writer in residence for the University of Massachusetts Boston and has participated in various literary festivals in the U.S., Latin America, and Europe. To purchase her book, go to https://www.artepoetica.com/book/fluir-en-ausencia/.
Alan Smith Soto, a resident of Jamaica Plain and a member of the Jamaica Pond Poets, was born in San José, Costa Rica. He is the author of three books of poems, Fragmentos de alcancía (Treasure Jar Fragments) (Cambridge: Asaltoalcielo editores, 1998), Libro del lago (Pond poems), (Madrid, Árdora Ediciones, 2014) and Hasta que no haya luna (forthcoming Feb. 2021, Huerga y Fierro Editores, Madrid).His translation of Robert Creeley’s Life and Death (Vida y muerte) was published in 2000 (Madrid: Árdora Ediciones). Libro del lago can be bought here: https://www.amazon.com/Libro-lago-Alan-Smith-Soto/dp/8
24/12/20: Occidentalismo académico, lapsus americanus, y los incas arqueológicos/ Albert Meyers
Albert Meyers
Resumen
En este corto ensayo se discuten principalmente tres temas: 1) las relaciones de dependencia en los estudios andinos del occidentalismo académico, sobre todo la arqueología, 2) la problemática de analizar a las sociedades precolombinas a base de conceptos occidentales que no toman en cuenta los diferentes caminos del Homo Sapiens durante su aislamiento del Viejo Mundo durante miles de años, lo que llamo el “lapsus americanus”, y 3) en el caso de los incas, la necesidad de separar el procedimiento arqueológico de la interpretación de las fuentes coloniales, lo que resultaría en una deconstrucción de la imagen prevaleciente.
Palabras clave: estudios andinos; occidentalismo académico, lapsus americanus, arqueología Inka.
El encuentro de la conquista no solamente es un encuentro de personas con distintas mentalidades e intenciones, sino también el punto en que dos líneas de evolución volvieron a unirse después de haberse separados hace unos 30 mil años (136)
Lo fascinante, y lo que la academia occidentalista no ha desarrollado todavía, es que en este mundo aislado, en que ha andado el Sapiens durante los años de segregación, haya tomado decisiones diferentes de las de nuestros antepasados y también incomprensibles. Con todo, se trata de un laboratorio en el desarrollo humano, de mentalidades y racionalidades diferentes que todavía conocemos muy poco —tal vez porque no hacemos las preguntas adecuadas (137)
Un acercamiento a su visión del mundo con una metodología arqueológica propia no influenciada por la tradición de escritura occidental, podría llevarnos a una nueva construcción de la historia incaica y con bastante probabilidad a la deconstrucción de la que domina hasta ahora en los diálogos tanto andinos como americanos (148)
Revista de Arqueología Americana No. 35 ISSN 0188-3631 2017: 129-150.
20/12/20: Cultura de bordas: do passado ao presente/ Lucia Santaella (org.), Sonia Montone (colab.)
A FliPUC de 2019 homenageou Jerusa Pires Ferreira. Sua morte ainda recente reclamava por uma reação que fizesse jus ao grande valor dos anos de sua passagem como pesquisadora e professora da PUC-SP. Dessa escolha decorreu o tema, entre aqueles que marcaram sua carreira – “Do popular às bordas: do passado ao presente”. Os textos desta coletânea resultam da experiência do evento e devem funcionar como reverberações necessárias para o resguardo e expansão da memória de Jerusa Pires Ferreira, uma justíssima coincidência em sintonia com uma pensadora e escritora que dedicou grande parte de sua obra precisamente às Armadilhas da memória.
18/12/20: Apostillas al César Vallejo de Javier Suárez
Foto: César Vallejo y Alcides Spelucín
Amauta(s): Antenor Orrego como maestro de vanguardia/ Javier Suárez
CUADERNOS DE LITERATURA VOL. XXII N.º43 • ENERO-JUNIO 2018, 120-145.
“el vitalismo [de Antenor Orrego] se mezcla con un optimismo estético y ético que a través del arte busca la transformación personal (la vida de cada ser humano es una estética) y, al mismo tiempo, nacional (buscar personalmente una estética-ética nacional y latinoamericana) […] Esta relación entre vitalismo estético y pragmatismo pedagógico responde a un contexto histórico: ¿qué hacer después de la Guerra con Chile? ¿Cómo reconstruir el país luego de la debacle política y cultural cuya punta de lanza era el positivismo europeo, primero de un Comte e, inmediatamente después de la Guerra, del de un Spencer pesimista?” […] valdría la pena preguntarse por el desarrollo vanguardista chileno (vencedor en la Guerra del Pacífico) que desarrolló un programa estético más cosmopolita y menos nacionalista alineado con las vanguardias europeas. El caso peruano, y su hibridez nacional, fue distinto (128)
“Además de concebir lo estético como suprema categoría antropológica, el amauta trujillano afirma que frente a la total adversidad existencial (piénsese en Vallejo), es una necesidad estética la que milagrosamente permanece en el hombre y lo salva: la realización de lo bello.129-130 [Bueno, esto apenas constituye la lectura canónica de Los heraldos negros; y ni siquiera de este poemario en su conjunto. Ver Granados 2004, 2007, 2014 y 2019]
“Y es curioso constatar, que mientras el revolucionario de la forma estética [Vallejo] deja intactas las formas de la realidad objetiva; el revolucionario de la representación funcional de las formas objetivas [Spelucín] deja intactas las formas tradicionales de la estética (Antenor Orrego, “Palabras Prologales” a La nave dorada de Alcides Spelucín, 1926, pp.24-25) (135) [Vallejo jamás es un revolucionario individualista ni, menos, un esteticista sino, incluso ya desde LHN, se halla conectado a una cultura o simetría post-antropocéntrica localizada y viva. Por lo tanto, en términos de Orrego, Vallejo también ejecutaría en sus versos aquello que aquél afirma hace Spelucín. Aunque cabe investigar si hacia 1926, progresivo alejamiento de Vallejo del APRA, este hecho inclinaría la balanza crítica a “favor” de Spelucín que, en la Nave dorada, rinde sentido culto a Haya de la Torre. En todo caso, en su prólogo a Trilce, Orrego destaca que Vallejo arremete contra toda retórica; paradoja que hace preguntarse al mismo Javier Suárez si: “¿está Orrego utilizando dos sentidos opuestos del mismo término o acaso hay un cambio en la interpretación de la poética vallejiana? Recuérdese que el prólogo a La Nave Dorada se publica en 1926: la radical experimentación de Trilce ya se había producido, Nota 16, p. 137]
“El poema de Vallejo, piénsese en la centralidad del poema al llevar el título del poemario, ofrece una experiencia existencial, individual(ista), de un sujeto atrapado en su dolor y su queja; ese estar atrapado sin salida lo acerca a una visión decadente del mal de siglo romántico o el spleen de un poeta como Baudelaire” (140) [Sic]
“La direccionalidad de Spelucín no es la del yo que experimenta el dolor y atisba la esperanza (fallida); es la del maestro-discípulo que no duda en seguir al ideal histórico representado por un Cristo que sonríe y que se caracteriza por su capacidad de reconciliar opuestos” [¿González Vigil?] (141)









