Donde tirita el nombre-Onde treme o nome/ Santiago Montobbio

20101214-pe_2_3.jpg

Queridos amigos:

Con mucho gusto os mando en pdf el libro de poemas “Donde tirita el nombre”, que ha publicado en Sao Paolo Cláudio Giordano, un veterano y valioso editor, de cultura y gran sensibilidad literaria. Tradujo directamente del catalán al portugués Tirant lo Blanc y lo publicó con un estudio de Mario Vargas Llosa. Acaba de recibir un premio de traducción de la Biblioteca de Rio de Janeiro por otra traducción, la de la novela medieval Cárcel de amor. Ha tenido muchos años la Editora Giordano y la Oficina do Livro Rubéns Borba de Moraes. En google books se pueden leer sus interesantes reflexiones sobre su labor como editor […]

El libro [apenas 100 ejemplares] tiene poemas de “El anarquista de las bengalas” y de “Absurdos principios verdaderos”, en original en castellano y con traducción al portugués de Fernando Fiorese, un poeta brasileño de acreditada trayectoria y que me aseguran ha realizado unas excelentes traducciones de mis poemas. El libro “Absurdos principios verdaderos” saldrá dentro de poco en la colección Biblioteca Íntima de March Editor. Aquí hay un adelanto de él. Son poemas de 1987, como los de “El anarquista” y mis primeros libros -“Hospital de Inocentes”, “Tierras”- […]

Espero que disfrutéis con su lectura.

Un cordial saludo,

Santiago Montobbio

Libro en pdf20101214-Donde tirita el nombre-Onde treme o nome.pdf

Puntuación: 5.00 / Votos: 1

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *