¿Dónde romperá
en pedazos
su gran arenga?
¿En qué mantel,
junto al pliegue de una plancha hacendosa,
abrirá su morona
más lenta que la muerte?
Nadie lo busque,
pues se ha perdido
al recoger el tiempo,
pero, si por casualidad doblas la esquina
donde el filo se puso huérfano
y nada puedes,
allí estará contigo y conmigo.
Alan Smith Soto (San José, Costa Rica, 1950). Ha publicado dos libros de poemas, Fragmentos de alcancía (Cambridge: Asaltoalcielo editores, 1998), y Libro del lago (Madrid: Árdora, 2014). Ha sido incluido en las antologías de poesía Poetas sin fronteras (Madrid: Verbum 2000) y Sabia savia (Segovia: Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente, 2006). Su traducción de Life and Death, de Robert Creeley, se publicó en el 2000 en Madrid (Árdora Ediciones). Tradujo y editó un número especial de la International Poetry Review (Spring, 2006: 9-75): Spain’s Poetry of Conscience. Ha publicado varios libros y artículos sobre la literatura española de los siglos 19 y 20, y el siglo de oro, así como sobre la poesía del poeta peruano, César Vallejo.