Archivo de la categoría: Poesía
28/10/18: A mi “maestro ignorante”, siempre
[El lapicero verde que se encontró mi hermano Germán]
El lapicero verde que se encontró mi hermano Germán
sirve también para que le escriba un poema.
El me enseñó a ver la hora en un despertador malogrado,
y terminó preguntándome la hora.
Luego me enseñó a multiplicar,
y también se olvidó de multiplicar.
Después me obligó a emplear un lenguaje particular
para comunicarme con él.
Son de nosotros estos recuerdos.
A él pertenecen el lapicero y el poema.
Pedro Granados, El muro de las memorias (Ithaca, NY: Latin American Books, 1989)
24/10/18: A los unknow que visitan este blog
Los conozco a cada uno
Los tengo bien ubicados
Rastreados por el dron que simultáneo
Cuelgo cada vez que alimento esta página
Lava abejorro siniestra máscara
Cada cual recíbeme como se merece
Y en la porción que se amerite
Los labios los tienen semejantes
Sus dientes muchísimo más
Su mirada
Y ni qué decir el modo de su proceder
Anónimo opaco solapado
01/10/18: “Cada vez me parezco más a mi hermano Germán”
Cada vez me parezco más a mi hermano Germán
Cada vez me parezco más a mi hermano Germán
Posted by TALLER-ON DE PEDRO GRANADOS on Sunday, July 23, 2017
–Hola Amálio [Pinheiro], este viejo video-poema me percata que siempre “milité” en el multinaturalismo. Abrazo, Pedro
-Sí, Pedro [Granados], tu voz, al decir, va mucho más allá de la oralidad, y
capta, con la garganta y los pulmones, algo mayor y mejor que los
signos verbales. No se llega al paisaje multinatural sin ir para fuera
de los signos, a pesar de ellos. Por eso, creo, en esta voz, Germán
sigue cerca.
Gran abrazo. Amálio.
23/09/18: Poetas de Perú
21/09/18: Blase Reviews Vagabond’s “EXTREME: An Anthology for Social and Environmental Justice”/ MARK LIPMAN
We live in a time of EXTREME and most of the extreme is negative. This negativity is a dark reflection on wrong answers. To ignore this raging truth is to live in a state of denial. Fear and hate are the long standing blanket over the aching truth. Artists and risk walk together. Dante could have been executed for his “comoedia” (Latin). Ecclesiastical mores did not permit games to be played with heaven, hell or purgatory. He made his point with great risk, Michelangelo could have been eliminated for his painting of eminent church people in hell.
What mass media primarily offers is not “fake news”, but rather an absence of critically important news. News editors have the power to ignore the rape of Yemen or thirty million mostly non-combatants who have died in unnecessary, illegal and morally repugnant wars since the end of World War II. I have actually heard “expert pundits” refer to this as a long period of peace since the greatest of all wars.
The artists are still with us. Their risk taking is still with us. Thanks to Mark Lipman for pulling together such people. As political psychotics play with biocide to maintain a failed economic system together with 19th century nationalism, we can be grateful for the poetry of truth tellers. War is the ugliest sin on earth.
Watching the planet rot out as if we can do nothing to save it will not be solved by, “have a nice day.”
Thanks to Henry Howard for SEA OF OIL, SHIP OF FOOLS. Ignoring a million people sleeping on the streets of the richest nation in history makes Aristotle turn many times in his grave. Distributive justice has been in the plans of intelligent minds for centuries and our pathetic Ivy League Universities still speak of maximizing profit rather than maximizing humanity. No, the Bantustans of Israel will not be ignored by anyone whose mind is in gear. Immigrants are roving the earth looking for a home. The Universal Declaration of Human Rights offers help for these people. International law is ignored by the world’s greatest war machine.
And in this bouquet of truth-telling we do not find cynicism or despair, we find what Antonio Gramsci did as he lived in the hell of Italian Fascism. His intellect made it clear that he was living in such a time and he had “a pessimism of the intellect” which was honesty. HOWEVER, both Gramsci and Mark Lipman are entirely hopeful. As Gramsci, Lipman pulls together those who admit the negativity in observing the world with their intellects AND they are comforted by an optimism of the will. Together we can change it.
I highly recommend, EXTREME; an anthology for social and environmental justice.
We shall overcome!
12/09/18: “Volcán abajo” en el CCBP
Media palabra basta
Media quijada para ti
La otra
Para la muerte
Medio tono
Entre el amor
Y el mayor amor hacia ti todavía
Que no ha sucumbido
Que no se ha agotado
Tiemblan las hojas
De mi cuerpo
Tiembla mi entendimiento
Agazapado entre mi lengua
Y contra mi paladar
Tiemblo yo todo
Y tiemblas tú
Niña eterna de veinte años
Niña en el jardín
Niña y niño nosotros
Y en la misma habitación
Que no ha cesado
JUEVES 13 de septiembre, 7: 30 PM
CENTRO CULTURAL BRASIL-PERÚ
CALLE ATAHUALPA 390, MIRAFLORES
Poemario bilingüe. Traducido al portugués por el poeta y profesor de la PUC-São Paulo, Amálio Pinheiro.
10/09/18: “Ante o pesado do mundo/ Por dentro”/ Leonardo Vieira de Almeida (trad.)
POEMA EM PAMPA
Tudo quieto e findo
E pura sensação de paz
Como agora
Um cubo desabitado,
Sóbrio
E com aroma de madeiras
Porém fruto das sombras
E das luzes dos dias
A descoberto
Em flagrante
A viagem, o regresso
E a espera de esperar
Ave metálica no interior
Desse cubo bendito
Alvoroço estridente
E não menos invisível
Entre aroma de madeiras
Hei de morrer, hei de despedir-me
Ou ao menos hei de empreender
Algum tipo de viagem
Vagabundear um átimo
Pelo que somos
Assim me olha Germán
E me contempla
Minha amorosa mãe já
Desaparecida
Ave de asas no topo
Entre os ângulos de meu cubo
Ânsias de amor, desassossego
Ante a ausência de janelas
Você é minha janela, a paz,
A bem-aventurada alegria
Neste mundo
E a roda, a aspa,
O salto no vazio
Que somos
No interior de seu corpo
Também tênue gaze
E o leve
Apenas se resiste
Fui um poeta entretido
Pela pele e seu sabor
E suas morenas e cálidas mãos
Que tentam todavia
As polegadas de meu ser tornadiço
Às suas carícias
Sensível a aura de sua espera
Flor de mirada aberta e fecunda
Talvez não saiba morrer
Talvez decepcione no
Último minuto
Metálica ave incômoda
De bico e garras
Contra superfície tão brunida
Do cubo
De ombros e esplêndida cabeça
Ante o pesado do mundo
Por dentro
03/09/18: EXTREME: An anthology for social and environmental justice
Mark Lipman, Vagabond (ed.)
[La belleza existe]
I
La belleza existe
Viene y te destruye
Y sólo la reconoces
Entre el estrago
Y las apiladas ruinas
Entre la noche
Que te parió
El día en que fuiste
Entre tu corazón de niño
O aún muy joven
Y lo que has venido a ser
Una suerte de autómata
De viento entre más viento
II
La belleza existe
En miles de lenguas
Y es políglota
Y es fiel
Y desde los pies a la cabeza
Te ve
Y a veces muere
Pero a menudo
Resucita
Y te rescata de lo que
Nos entendemos
(Escribo para entendedores)
Y para transidos de belleza
Y dolor
Y soledad
Y dudas
Y menosprecio
Y anonimato
Y frustración
Y sinsentido
Pero ella viene y va
Pero ha venido
Pedro Granados, Roxosol (2018)







