Archivo de la categoría: Docencia

Docencia universitaria

SASHA REITER, TRADUCTORA

Pienso que es perfectamente posible traducir una cultura a otra, aunque no se pueda decir que esta traducción sea mejor o peor respecto a un original. ¿Cuál original? ¿Cuál principio u origen? Bastardos somos todos no sólo a nivel genético, sino asimismo a nivel cultural. Compartimos, a modo de glosolalias insertadas en nuestra cultura y a veces también en nuestras lenguas, desde ya fragmentos de muchas culturas anteriores que sobreviven en nosotros, que sólo de modo aparente se encuentran extintas. Y que se activan y actualizan, algunas de ellas, particularmente cuando se escribe poesía. Somos permanentes homínidos migrantes con una gran y antigua alma en común. Esto sostiene la posibilidad misma de la traducción.

Me parece que en las versiones de mis poemas al inglés se acentúa el aspecto conceptual o intelectual de los mismos; no sé qué tanto sea equivalente, entre ambos idiomas, el aspecto expresivo o más corpóreo. Acaso aludan, más bien, a las coordenadas propias de un cuerpo o sensibilidad distintos en inglés. Pero aquello no está mal o no constituye una limitación de la traducción; por el contrario, mi poesía ventila mucho aquel aspecto intelectual, aunque entrelazado a lo cotidiano. Y que el aspecto expresivo al que se ligue en inglés no disminuye, sino, por el contrario, multiplica sus posibilidades apelativas y de configuración de realidad. Agradezco mucho, a Sasha Reiter e Isaac Goldemberg, su inspirada traducción de algunos de los poemas de La mirada (2020), y el haberme permitido meditar sobre estas cosas. P.G.

»Leer más

TALLER DE POESÍA ONLINE PARA ENCONTRAR TU PROPIO RITMO O ECUALIZARLO

Taller en tiempo real. Me envías anticipadamente tus manuscritos, los leo, agendamos un calendario de citas y –con los textos en mano– hablamos de tu poesía.
El taller está abierto al público en general, poetas noveles e incluso autores consagrados; se incluye aquí colaborar en definir la estructura de un poemario por publicarse. Y es un taller confidencial, al menos que alguno de sus participantes haga público un comentario; por ejemplo, el testimonio del extraordinario poeta mexicano, Edgar Artaud Jarry:
“En efecto, te debo mi aparición en el mundo de los libros, algo a lo que yo me resistía, hasta que acumulé una gran cantidad de poemas. Era necesario extraer una antología, te estoy muy agradecido y mi reconocimiento siempre. Lo recomiendo sobre todo para quienes nos formamos fuera del mundo académico de las letras, empíricamente, es necesario tener otra mirada sobre nuestro trabajo, desde afuera, es lo menos que deberíamos hacer por respeto a uno mismo y a los posibles lectores. Me alegro de haber tomado el taller, me cambió la vida”
En español, portunhol selvagem, spanglish y un largo etcétera.
Contacto:
pedro_granados@hotmail.com

»Leer más

EL PROTOTIPO EN LOS TALLERES DE POESÍA DE PEDRO GRANADOS (II)

Taller en SISA Residencia de Artistas, Cusco, 2016

¿Qué otros mediadores o asesores implementan en sus talleres algo semejante al prototipo de Pedro Granados?

Existen pocos talleres de poesía que usen una metodología idéntica al “prototipo” de Pedro Granados, ya que es un concepto muy particular de su pedagogía. Sin embargo, existen mediadores y asesores que implementan dinámicas semejantes o que comparten algunos de los principios clave detrás de su técnica.

Medios y técnicas similares

La técnica del prototipo de Granados se asemeja a métodos que buscan la creación colectiva y la superación del “yo” poético. Algunos de ellos son:

  • Cadáver exquisito: Es una técnica surrealista donde varios participantes construyen un poema sin conocer lo que han escrito los demás. Cada uno añade una parte a un texto ya iniciado, creando un resultado colectivo y sorpresivo. Aunque no parte de un prototipo definido, sí fomenta la creación a partir de un punto de partida compartido y la superación del control autoral individual.
  • Creación colectiva o grupal: Muchos talleres de poesía, especialmente en contextos educativos o terapéuticos, promueven la escritura de poemas grupales. Se usan disparadores de escritura como imágenes, objetos, o frases, para que los participantes contribuyan con versos o ideas, creando un texto que pertenece a todos. Esto, al igual que el prototipo, se basa en la idea de que la poesía puede surgir de una “memoria común” o de un afecto compartido.
  • Reescritura o subversión de textos ajenos: Algunos talleres utilizan como punto de partida poemas o textos de otros autores. La tarea no es imitar, sino reescribir, parodiar o desarmar el original para encontrar nuevas posibilidades de sentido. Esto se parece al prototipo de Granados en tanto que usa una “voz ajena” para que el participante explore su propia voz.
  • La máscara y el alter ego: En algunos talleres se anima a los participantes a escribir desde la perspectiva de un personaje ficticio o un alter ego. Al hacerlo, el poeta se libera de la presión de la autoría personal y puede explorar temas y emociones que de otra forma no abordaría. Esto se relaciona con el “prototipo” como una figura ficcional que se construye para luego ser la voz del poema.

»Leer más

EL PROTOTIPO EN LOS TALLERES DE POESÍA DE PEDRO GRANADOS (I)

El “prototipo” en los talleres de poesía de Pedro Granados se refiere a una técnica didáctica que busca generar la escritura poética a partir de un modelo o referencia común, pero no para imitarlo, sino para subvertirlo y crear algo nuevo. Es una herramienta para que los participantes del taller activen su propia “memoria cultural” y “sensibilidad común”.

¿Qué es el “prototipo”?

El prototipo no es un arquetipo o un modelo ideal que se debe seguir, sino más bien un punto de partida, un “personaje” o un “objeto” construido colectivamente por el grupo. La idea es que los participantes se basen en este prototipo, que puede ser la biografía de un escritor, una serie de entrevistas o incluso un conjunto de “poemas”, para luego escribir sus propios textos de manera individual.

Objetivos y metodología

El objetivo principal de esta dinámica es despertar los saberes y sentidos de los participantes. Granados busca que, a través de la interacción con el prototipo, se conecten tanto con su lado racional y analítico como con su lado afectivo e intuitivo. La técnica de Granados se basa en las siguientes ideas:

  • Desactivación de la angustia de la memoria: Al no partir de un tema personal o un modelo rígido, los participantes pueden sortear la “angustia” de la hoja en blanco y la presión de crear algo “original” desde cero.
  • Conexión con el inconsciente: El prototipo sirve como un catalizador para que los participantes exploren su propia memoria y sensibilidad, incluso en los márgenes de lo indeterminado o el afecto.
  • Expansión de la conciencia: La dinámica busca despolitizar lo que parece político y politizar lo que parece apolítico, expandiendo la conciencia individual a través de la creación colectiva y la interacción con el prototipo.
  • Desafío a la interpretación: Al crear un prototipo que es el producto de una experiencia compartida, se busca cuestionar el secreto o el dogma de la interpretación poética, fomentando una lectura más abierta y menos rígida.

El prototipo, en este sentido, es una especie de dispositivo de escritura que invita a los participantes a construir una voz poética a partir de un “otro” ficcionalizado, permitiendo que la creación fluya desde un lugar inesperado y colectivo.

»Leer más

TRILCESCENAS: TALLER DE LECTURA

SUMILLA

Lectura global y en detalle de cada uno de los poemas de Trilce que, aunque privilegie una perspectiva simétrica, no excluye a ninguna de las otras tres nociones antropocéntricas de las Humanidades (Libros, Pueblos y Narrativas); muy por el contrario, nuestro Taller aglutina productivamente a todas ellas.

DESCRIPCIÓN
“Trilcescenas” explica, puntualmente, los poemas-escenas de Trilce e identifica sus imágenes protagónicas. Recrea el esquema, retablo o puesta en escena general del poemario. Nos quedamos con esta última frase (“puesta en escena general”) porque, aunque cada uno de los LXXVII textos de Trilce configure un evento o acontecimiento independiente, el entramado de sus imágenes no es autónomo. Es decir, estas últimas tejen una red de afinidades –solidaridades, complementaciones, inversiones– e incluso honran entre aquéllas una jerarquía según sea su relevancia temática o conceptual respecto a todo el libro. Este será el caso de Trilce I, cuya trama y actores inmersos en ella, y no solamente por constituir el cuadro liminar, tendrá un singularísimo relieve en todo el conjunto del poemario.
En lo fundamental, Trilce implica, tal como con los textos del Barroco o del Modernismo, una experiencia de lectura extraordinariamente compleja; aunque, a diferencia de lo que reclaman estos dos últimos estilos, aquélla no tiene como objetivo fundamental apelar sólo a un intelecto sotil o erudito. Leer Trilce apela al performance del lector y desea formar comunidad con él (ayllu); es decir, a que éste se constituya en parte activa (“fermento” vivo) –y no sólo testifique restos o “fragmentos” (vanguardia histórica)– del cuerpo del Sol o del Inca omnipresentes en este poemario (Granados 2014). La “dificultad” de leer Trilce no estriba únicamente en su intertextualidad (Humanidades concebidas en tanto “libros”) ni sólo en su especificidad cultural (Humanidades entendidas en tanto “pueblos”). Tampoco, dicha “dificultad”, recae en la aleatoriedad o arbitrariedad de sus construcciones/deconstrucciones (noción de las Humanidades entendidas como “narrativas” o “prosopopeya”); ni, por último, aunque esto sea decisivo aquí, aquélla estriba en lo bien o mal entrenados que estemos para ensayar una lectura desde una noción de las Humanidades en tanto simetría (multinaturalsimo o posthumanismo) (Granados 2020). Leer Trilce, y toda la obra de César Vallejo, requiere una lectura conjunta –de oscilante entrada y salida– desde cada una de aquellas cuatro nociones distintas y soberanas de las Humanidades. Por lo tanto, aunque Trilce privilegie una perspectiva posantropocéntrica, no se excluye a ninguna de las otras tres nociones antropocéntricas; por el contrario, Trilce incluye o aglutina productivamente a todas ellas. Obvio, este tipo de lectura requiere, como todo aquello que vale la pena, algún esfuerzo inicial; sin embargo, más bien pronto que tarde, se ampliará nuestro modo de mirar o leer, juntos, al texto y no menos a nosotros mismos.
TEMARIO
Nueva visita a Trilce LXI (“¿Y este duelo que enmarca la portada?”) desde Trilce XLVII (“Ciliado arrecife donde nací”) y “Madre, me voy mañana a Santiago” (Trilce LXV)
Last Tango in Trilce: XXXV y XXXVII, XVII, XXX, XXXIV, XV
Trilces UNO: VI, LVII
Feto y sujeto: X, XVIII
Trílcica alegría: XLI, XLIX, LXXIII, LXIV, LXVI
Madre continua: XXIII, XXVIII, XLIII
Trilcescalas: XII y XLIV (1919) +XXXII (19921); XLVI, LXXII
Telúrico y magnético: XXV
Trilce heraldo: XXXIII
Trilce L: Sol “mojarrilla” (o) y Sol “corvino” (0)
Trina (entre los dos) el Inca: XI y LI; LXXIV, XL
Trilce LIX: Marinera de fuga y resbalosa [+ XXXVII: “Trilce: muletilla del canto y adorno del baile de jarana”]
“Que tú sabes” (Trilce LXII): “Que yo me sé” (Trilce 1923)
Trilce “puro”: LXXVI
Sol de Milo: XXXVI
“Estáis vivos”: LXXV
FECHAS
De septiembre a noviembre. Mínimo cuatro (4) reuniones, 1 por semana. Cada reunión es de dos horas; la primera es de exposición del mediador, la segunda diálogo y preguntas. El taller completo dura doce (12) semanas. Se otorgarán certificados de VASINFIN (Vallejo Sin Fronteras Instituto) a los inscritos que asistieron con regularidad.
PÚBLICO
General. Individual o en grupo. Presencial u online.
HORARIOS
A coordinar
COORDINACIÓN
A través del correo: vasinfin@gmail.com

»Leer más

CAMINO AL PREMIO

Que Raúl Zurita obtenga el Novel de poesía no nos sorprendería en absoluto; este premio y el cantautor chileno son harina del mismo costal. Perdón, para los quisquillosos, Chile no existe, aunque sí su expansionismo ya secular y su agresividad en asuntos económicos (incluidas las patentes) y, por supuesto, Zurita. Con el cual leímos, hace ya varios años en el mismo encuentro en Irvine University (CA), y me pareció que escribía malos guiones de poemas; aunque mejorados con su performance (por esto aquello de “cantautor”). Canchero, conchudo, cortesano; en la estela de Neruda, aunque con menos talento. Y, claro, hijo putativo de Huidobro, a cuyos desplantes de niño rico debe todo, hablamos también de impostar los gestos de Vicente ante la literatura, la política y otras artes. Cabro, este último, que no mereció el Nobel; pero dudamos mucho que al discípulo le ocurra lo mismo. P.G.

»Leer más

TALLER DE POESÍA EN FIL CIX 2025

Inscripciones:
edicionesprometeodesencadenado@gmail.com
WhatsApp: 983 561 737
[Cupos limitados]
Acerca del Taller:
“Se trata, en lo fundamental, de dinámicas de grupo o performances de escritura donde, aunque nunca de modo principista o rígido, se ensaya poner juntos aquello que se puede describir y analizar lo que queda en los márgenes de lo indeterminado”.

»Leer más