Foto con el poeta, Port-au-Prince (2016)
I
Alas
frágiles
de mi isla
en los flancos de mi dolor.
Ella
rebelde
y bella
en los centelleos de mis quemaduras.
Yo inclino mis palabras
lentamente
pacientemente
entre la tristeza de las ruinas
y el polvo del silencio.
Por la luz de mis heridas
aún estoy vivo.
II
De la rabia
a la margen
yo digo el riesgo
yo escribo la desgarradura extrema
el azar cleptómano
donde envuelvo
mi frágil desnudez.
Otra vez tu cuerpo de sílex
que tiembla
en una sueño erótico
bajo mi sexo azul de noche.
Abstraída el alba inaudible
la leche inagotable
entre el caos de las sombras
y la cópula
de los espejos y el viento
III
Secreta
y pura
mi herida musical
mestizaje de sol y luna.
Vulva abierta
enrojecida
ruptura de luz atroz
así marcha el dolor.
Y cuando la noche vuelve
más espesa
más oscura
más cruel
yo recojo mis vocales
y retorno
a mi reino imaginario.
Esta puerta entreabierta
esta sombra hermafrodita
esta imagen andrógina
es una vagina que sangra
o un pene que quema?
Traductor: Pablo Montoya