Triptyque/ Carlos Henderson

Triptyque hommage aux morts du tremblement de terre de janvier 2010 à Haïti, du livre inédit l’excès noir

flickr.com


ESPACES AUX AGUETS
(1)

il dit, le monde crache nuit à la nuit, des morts

qui jamais n’ont été excités

par l’azur

la partie se joue, accepte

l’aveuglante

lune en face

oui, la blessure grandit

la nourriture terrestre : les buissons de l’obscur

la terreur

la terreur

que la nuit aussi crache

le temps, le sable

du désespoir

que la nuit aussi crache.

ESPACES AUX AGUETS (2)

il dit, la transparence du monde est sombre

le monde a un centre où il n’y a pas de centre

où la nuit crache nuit à la nuit, des morts

qui jamais n’ont été rythmés par l’azur

il dit

ne t’obliges pas à condamner

le désespoir

il est dedans.

ESPACES AUX AGUETS (3)

il dit

ombreuse étendue

c’est l’étendue du dedans

radieuse cascade la lumière

mais elle se derobe dans l’obscure goutte de rosée

il dit le monde, mer démontée

continuer avec l’infinie appétence

non avec l’infinie désesperance

il dit

oui, le monde doit continuer

à être un éblouissement

il dit

il faut faire quelque chose

de nos cris insaisissables.

Carlos Henderson (Lima, 1940). Desde 1992 radica en París. Ha sido profesor de la UNMSM y también en la Universidad Jules Vernes de Amiens, Francia. Poemarios: Los días hostiles (1965), Ahora mismo hablaba contigo Vallejo (1976), En el pasado venía numerosa como un río (1980); Identidad (1988), Del que dijo no en el inicio (1990). Como crítico ha publicado: Estudios sobre la poética de Rayuela (1995), La poética de la poesía póstuma de Vallejo (2000).
En 2005, Carlos Henderson ha sido incorporado a la Academia Mallarmé y al Pen Club de Francia.

Puntuación: 5.00 / Votos: 3

Comentarios

  1. anick roschi escribió:

    Para el Pueblo de Haiti y a la memoria de Toussaint-Louverture

    Vaccines*

    Huérfanas
    Vaccines
    Peti
    Toussaint
    A hambre

    Huérfanas
    Vaccines
    Tipeti
    Toussaint
    A necesidad de cuidados

    Huérfanas
    Vaccines
    Manman
    Toussaint
    Para sus niños
    A gran pena.

    Anick Roschi
    Port-au-Prince el 12.01.10

    ( * Instrumento tradicional, trompas de bambú utilizadas en los desfiles de calle. El nombre de las “vaccines“ están, del lo el más grande al el pequeño : manman, chalmail, mondesi, peti, tipeti. )

    http://revistadigitalpoeyma
    …..

    Pour le Peuple de Haïti et à la mémoire de Toussaint-Louverture

    Vaccines*

    Orphelines
    Vaccines
    Peti
    Toussaint
    A faim

    Orphelines
    Vaccines
    Tipeti
    Toussaint
    A besoin de soins

    Orphelines
    Vaccines
    Manman
    Toussaint
    Pour ses enfants
    A grand chagrin.

    De Anick Roschi
    Port-au-Prince le 12.01.10

    ( * Instrument traditionnel, trompes de bambou utilisées lors des parades de rue . Le nom des vaccines sont, de la plus grande à la plus petite : manman,chalmail,mondesi,peti,tipeti. )
    http://balawou.blogspot.com

    http://www.echosdafrique.ne

    http://www.librarieswithout

    http://www.facebook.com/hom…!/pages/Laformi-Otodidac/275304828577?ref=search&sid=100000417044132.1658634004..1

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *