Archivo de la etiqueta: Educación intercultural bilingüe

Nuevo libro con la historia de vida de un docente indígena

La imagen puede contener: texto y aguaFruto de un interesantísimo y muy querido trabajo de dos años, ya está en línea nuestro libro No estoy viajando callado, en edición bilingüe castellano-bora. Es un trabajo colaborativo de Enrique Delgado, Andrés Napurí, Luis Andrade, Walter Panduro como traductor, Rocío Trigoso como fotógrafa, yo, y por supuesto Hilario Diaz Peña, docente de primaría del pueblo indígena bora, que es el protagonista.

Con una mirada psicológica y lingüística, el libro presenta la extraordinaria historia de vida de Hilario, desde su propia voz, pues es él quien narra los hechos que marcaron su desarrollo y que hoy lo ubican como un destacado maestro indígena y una extraordinaria persona con una sólida vocación docente, fuerte identidad moral, y orgullo por su cultura.

La presentación en Lima será el 5 de Julio a las 5.00 de la tarde en el LUM. El libro es un trabajo que significa mucho para nosotros. Aprovechen y descárguenlo que es una edición gratuita. El enlace al fondo editorial PUCP, aquí:

No estoy viajando callado

Education y educación

Es interesante esta reflexión sobre los distintos significados que tiene la palabra inglesa education, y la palabra educación en las culturas latinas e indígenas. Hablando acerca de las metas de la educación escolar, Greenfield, Keller, Fuligni y Maynard (2003) dicen:

These goals are crystallized in a different concept of education, educación (Reese et al. 1995). This Spanish word is not an accurate translation of the English word education. Unlike “education,” educación refers to the inculcation of proper and respectful social behavior; like the Tzotzil na, educación refers to character. The connotation is that academic learning does not suffice to make a person educated.

En: Greenfield, P. M.; Keller, H.; Fuligni, A. & Maynard, A. (2003). Cultural pathways through universal development. Annual Review of Psychology, 54, 461–90. doi: 10.1146/annurev.psych.54.101601.145221 (p. 473).

Creencias de docentes shipibo sobre el juego infantil

Hans Frech y yo hemos publicado un nuevo artículo en el Anuario de Psicología de la Universidad de Valencia. Se llama:

CREENCES DE DOCENTS SHIPIBO-KONIBO, ENVERS EL JOC INFANTIL I EL SEU PAPER A L’ESCOLA

Se descarga aquí. Está en catalán, pero veré de circular una versión en castellano.

Biblioteca infantil en Bena Jema

Resultado de imagen para shipiboCon mucho esfuerzo y mucho entusiasmo estamos levantando una biblioteca infantil en la Comunidad Nativa de Bena Jema, en Yarinacocha, región Ucayali del Perú. Bena Jema es una comunidad shipibo-konibo, pueblo originario de la amazonía del Perú. En la comunidad, y en toda la región, los niños nunca han tenido una biblioteca.

El proyecto ya tiene página de Facebook y los invito a visitarla dando click aquí.

Este es un trabajo colectivo que vengo haciendo con la Asociación Intercultural Bari Wesna y con el apoyo de muchas personas sensibles y comprometidas con la educación, la infancia y los pueblos originarios.

La ética de la investigación en contextos indígenas

Hace algún tiempo, Enrique Delgado y yo escribimos un artículo sobre el consentimiento informado, que considero útil para repensar los protocolo de investigación en comunidades indígenas. Lo vuelvo a poner aquí, porque he estado leyendo este otro que toca el mismos tema desde ángulos distintos y en contexto Australiano. Creo que vale la pena revisarlos.

Aprender a través de la observación

Desde hace mucho se sabe que los niños indígenas aprenden por observación de mejor modo que los niños no indígenas, y que esto es un recurso que se puede enseñar a todos los niños para ayudarlos a sacar el máximo potencial de sus procesos atencionales. He hablado antes del tema en este blog, por ejemplo, aquí.

En este video breve, Barbara Rogoff nos muestra un poquito de sus estudios sobre el tema en Guatemala. Presten atención a los niños que están mirando. Fíjense como el niño indígena presta atención, y la otra niña no tanto. Luego, el primero puedo hacer el juguete por sí mismo, solo de mirar lo que hacían su madre y hermana, y la otra niña no.

Se puede leer sobre este tema aquí, y aquí. El video, en este enlace.

 

Conversatorio sobre historias de vida y pueblos indígenas

BoraEn el equipo de investigación interdisciplinario al que pertenezco, junto con Enrique Delgado (psicólogo también), Luis Andrade, Andrés Napurí (lingüistas) y Rocío Trigoso (antropóloga y comunicadora), venimos desde hace algún tiempo trabajando en historias de vida de docentes y líderes indígenas.

Está a punto de salir un primer libro sobre esto, que narra la historia de vida de un docente de primaria del pueblo indígena bora, de la amazonía del Perú.  Es una edición bilingüe castellano-bora.

¡Estamos muy contentos! Y para empezar a difundir nuestro trabajo, el Jueves 8 de Setiembre tendremos este interesante conversatorio en el que además de nosotros participarán también Hilario Díaz Peña, el maestro bora del que trata la historia, y Walter Panduro, miembro del pueblo bora y traductor de nuestro libro.

Los esperamos.

Nota: dar click a la imagen para agrandarla.

Ayorenka listo para descargar

PORTADA pequeñaCon mucha alegría pongo a disposición el libro Ayorenka. Árboles curativos de los pueblos indígenas amazónicos, de Benigno Vicente Nicolás, docente y líder del pueblo Asháninka, quien es miembro de nuestro grupo de investigación.

Ha sido una muy buena experiencia de trabajo colectivo que esperamos repetir pronto.

El libro se descarga aquí. Difúndanlo!!

 

Nueva publicación para docentes de Educación Intercultural Bilingüe

PORTADA pequeñaEn el grupo de investigación en cognición, aprendizaje y desarrollo (G-CAD) que yo coordino, hemos sacado esta publicación que para nosotros es muy significativa, porque es un producto del trabajo conjunto de nuestro aliado Benigno Vicente como autor principal, Yolanda Rojo en el tratamiento pedagógico, y yo como editora. En Agosto haremos dos presentaciones, la primera en Pucallpa y la segunda en Lima. El libro recoge 10 árboles curativos Amazónicos y da ideas a los profesores para hacer proyectos con ellos en las aulas. Es una pequeña contribución a la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) y -al ser un producto elaborado en equipo entre investigadores del Departamento de Psicología de la PUCP, una docente de EBR y un docente Asháninka de EIB, es para nosotros también un aporte para la descolonización de las prácticas de la investigación social. Todos en el G-CAD estamos muy contentos.

Parte del libro ha sido financiado por un bono de la DARS (Dirección Académica de Responsabilidad Social), que nuestro grupo de investigación ganó en uno de sus proyectos. Luego de las presentaciones, el libro está disponible en línea para descarga gratuita.

Campaña para biblioteca infantil en comunidad Shipibo-Konibo

Estoy apoyando esta campaña para construir una biblioteca infantil en la comunidad nativa de Nueva Bélgica, en la región Ucayali. Es una comunidad Shipibo de la provincia de Coronel Portillo. La idea es construir un local especial (y lindo!) para que los niños tengan a donde ir por las tardes a leer cuentos. Tenemos como aliados a la Asociación Intercultural Bari Wesna, que va a monitorear y gestionar el proyecto, y a nuestro super profesor Hilario Diaz Peña, cuyo carisma, entrega y compromiso a  prueba de balas con la educación intercultural bilingüe y con los niños nos asegura que esto funcionará.

La lectura es fundamental para el desarrollo. Es además una herramienta imprescindible para el aprendizaje, la que lamentablemente está fuera del alcance de muchos niños debido a -entre otras razones- la total carencia de libros en sus entornos. Queremos cambiar esta situación en Nueva Bélgica y por eso estamos abocados a sacar este proyecto adelante.

Si pueden donar y apoyarnos, háganlo, toda donación es bienvenida, por pequeña que sea. Todo suma!!  Si no, una manera muy eficaz de ayudar es difundir la campaña, mientras más visible sea, mejor. Les pido entonces que me ayuden a poner nuestro proyecto en sus redes sociales, o que la pasen por correo a sus familiares y amigos.

Muchas gracias a todos!!

Enlace a la campaña, aquí.