TRES RECOMENDACIONES RESPECTO AL USO DEL SUBJUNTIVO Y EL CONDICIONAL

HRBSLa siguiente oración: “Si lo habría sabido, lo habría hecho” presenta un error. De hecho, oraciones como esta suelen ser comunes en el habla y la escritura académica. El problema con esta construcción radica en que uno de los verbos no cumple con la conjugación adecuada, ya que no se expresa correctamente la acción dentro de su naturaleza verbal: una situación hipotética. La forma correcta de la oración señalada es “Si lo hubiera sabido, lo habría hecho”. El error fue colocar en modo condicional ambos verbos conjugados cuando el que indicaba la acción anterior debió estar expresado en el pretérito imperfecto del modo subjuntivo ¿esa explicación resultó más complicada que el problema mismo? Para entender con más claridad el tema, se presentarán tres recomendaciones a tener en cuenta respecto al uso del subjuntivo y el condicional a la par que la explicación de cada una. […]

¿Por qué se escribe México o Méjico, o Cuzco o Cusco?

Cusco - MéxicoAl observar algunos nombres propios de lugares, también denominados topónimos, puede llamar la atención un hecho curioso: para tales topónimos, existe variación en cuanto a la escritura. Tales son los casos del nombre México, para el cual existe también la forma Méjico, y Cuzco, cuya variante Cusco está bastante extendida en diversos ámbitos, incluidos los oficiales y académicos. Ahora bien, ¿a qué se debe la existencia de dos formas distintas para escribir ambos topónimos? El motivo de esta alternancia radica en los cambios que experimentaron los sonidos de la lengua española a lo largo del tiempo; en otras palabras, la diacronía de los sonidos explica tales variaciones. […]

El origen de la diéresis

diéresisLa diéresis, del griego “diairesis” que significa “división”, es un signo diacrítico que  es representado por dos puntos de manera horizontal, uno continuo al otro. Generalmente, este signo se encuentra arriba de una vocal; sin embargo, hay ocasiones en los que se encuentra encima de una consonante. Por ejemplo, en Francia, al escribir algunos nombres propios, a veces se coloca la diéresis sobre la consonante “y”. Este es el caso del nombre del  suburbio parisino l’Haÿ-les-Roses. El empleo de la cremilla o crema, como también es llamada la diéresis, puede ser de varias formas. La necesidad de esta varía de acuerdo a la lengua o la intención literaria que se requiera. […]

El habla y la apropiación de la lengua española

Dicc del habla de los argentinos 2ed¿Qué hablan los argentinos? Su idioma tiene un nombre, el castellano, pero no es igual al que se usa en otros países. Al igual que en otros países, al menos desde el surgimiento de los estados-nación, su lengua ha sido objeto de especulaciones, de debates, de regulaciones. Hasta de sospecha de inexistencia. Así lo denunciaba Borges, por ejemplo, en un texto temprano: algunos creerán que el idioma de los argentinos es un embeleco, un engaño que de ninguna realidad es sostén. El no era uno de los incrédulos, por supuesto, y apelaba, además de a la ironía, al corazón y a la esperanza para remediarlo. Ante todo, a la esperanza de la lengua literaria –y argentina– que él mismo planeaba inventar.  […]