El origen de la diéresis

diéresisLa diéresis, del griego “diairesis” que significa “división”, es un signo diacrítico que  es representado por dos puntos de manera horizontal, uno continuo al otro. Generalmente, este signo se encuentra arriba de una vocal; sin embargo, hay ocasiones en los que se encuentra encima de una consonante. Por ejemplo, en Francia, al escribir algunos nombres propios, a veces se coloca la diéresis sobre la consonante “y”. Este es el caso del nombre del  suburbio parisino l’Haÿ-les-Roses. El empleo de la cremilla o crema, como también es llamada la diéresis, puede ser de varias formas. La necesidad de esta varía de acuerdo a la lengua o la intención literaria que se requiera.

Por un lado, la diéresis se emplea para indicar que una vocal no es muda, es decir, que tenemos que pronunciarla. En el español, por ejemplo, debemos colocar la diéresis en “lingüista”, “pingüino”, “agüita”. El porqué del uso de la cremilla en estos casos se debe a que, en la construcción “gu”, la “u” no se pronuncia. Además del español, en otras lenguas como el francés y el gallego también se necesita indicar que una letra no debe dejar de pronunciarse en ciertas palabras. Por ejemplo, en la lengua francesa, la palabra “aigu” /e:’gü/ (agudo) cambia de género al femenino “aiguë” /e:’gü/. En el caso del gallego, algunos ejemplos son  “mingüedes” (disminuyáis) o “antigüidade” (antigüedad). La diéresis, en estas palabras, indica, al igual que en el español, que la “u” no es muda.

Por otro lado, este signo diacrítico también se emplea cuando existe la necesidad de marcar el alargamiento de una vocal. Este es el caso del aimara, que necesita marcar alargamiento vocálico para diferenciar significados en algunas palabras. Para ejemplificar, el uso de este signo se evidencia en la palabra “manq’ä”, que significa “comeré”. Sin embargo, sin el uso de la diéresis se tendría la palabra “manq’a”,  que significa “comida”.

Finalmente, la diéresis también es necesaria en los casos en los que se necesita indicar que un diptongo debe pronunciarse en sílabas distintas. Esto generalmente es usado en la poesía, donde la métrica es importante para leer los versos; usar la diéresis puede ayudar a que todos las palabras del verso puedan coincidir armoniosamente. No obstante, también se ven casos en la lengua francesa. La diéresis, en esta lengua, es uno de los cinco acentos diacríticos que posee. Al igual que en poesía, este signo lingüístico, al colocarse sobre una vocal, indica que esta, que normalmente debería formar diptongo, no lo forma. Se encuentran palabras como veïna [bə’inə] (vecina, femenino), diürn [di’urn] (diurno), por ejemplo.

Bibliografía

GRACIANO, Damaris

2012       “La diéresis”. Lengua Castellana.      

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (RAE)

2016    Diccionario de la lengua española. Vigesimotercera edición. Madrid: España

Fuente de la imagen:

https://www.google.com.pe/search?q=di%C3%A9resis&espv=2&biw=1024&bih=516&source=lnms&tbm=isch&

 

Elaborado por Claudia Duharte y Annie Apaza Zavala

Puntuación: 5 / Votos: 3

Comentarios

  1. jose pedro hernandez escribió:

    Buena información, me era necesario recordarla.
    Gracias.

    1. 43142299 escribió:

      Nos alegra que haya sido de utilidad.

      Saludos cordiales

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *