En esta oportunidad vamos a comentar un interesante video publicado por Punto.Edu con una entrevista al Dr. Cerrón Palomino. El video completo puede consultarse en este link.
Es un prejuicio extendido suponer que la ortografía se basa en reglas ambiguas e imprecisas, sino completamente arbitrarias. En realidad, la ortografía es una disciplina compleja que se sustenta, además de en la fonología, en la etimología de las palabras. Tal es el caso del nombre de la antigua capital del Tahuantinsuyo. ¿Se escribe Cuzco o Cusco? Según algunos quechuistas, la escritura de Cuzco con la interdental “z” es incorrecta, porque este sonido no se produce en el castellano andino y, por lo tanto, debe reemplazarse por Cusco, con la sibilar alveolar “s”. Sin embargo, en palabras del Dr. Cerrón Palomino, quienes sostienen esta postura ignoran la evolución de los fonemas del castellano, de su ortografía e, incluso, la historia del propio quechua. En el siglo XVI, la grafía “z” no representaba una interdental, sino una sibiliar apical, es decir, un sonido que se correspondía con el que los cuzqueños pronunciaban efectivamente. No existe, por lo tanto, un error en su escritura. Cuzco debe escribirse con “z” por respeto a la rigurosidad histórica. Deben respetarse, según el Dr. Cerrón Palomino, las tradiciones y, en ese sentido, la escritura de Cuzco apareció con “z” desde los primeros documentos y crónicas coloniales, y se ha mantenido así a lo largo de los siglos.
Fuente de la imagen: http://www.facebook.com/pages/Rodolfo-Cerron-Palomino/370776629480
Elaborado por Javier Muñoz
buena explicación sin embargo la Rae indica que las 2 formas son correctas
Muchas gracias por su comentario. Efectivamente, el Diccionario de la RAE reconoce ambas formas de escritura como correctas.
Como habitante cusqueño debo indicar que los pobladores del Cusco y en general de la sierra tendemos a hacer enfacis en la pronunciacion del fonema “S” y que al pronuciarlo alargamos su tiempo (ssssss). En quechua el nombre original del Cusco es “Qosqo”, un nombre que hasta ahora usan los pobladores de más edad de forma nativa . Ademas si se revisan documentos historicos en mapas de la conquista española el toponimo se escribe con un “S” alargada, lo que sugiere que se quería indicar que efectivamente es la pronunciacion de una “s” fuerte y de sonido alargada. Y como se lee en el articulo si queremos regirnos al aspecto historico, debemos hacerlo de la manera mas tradicional posible y no por errores en documentos que seguramente se sucedieron debido a que los primeros españoles llegados a Americas eran en su mayoria ignorantes o que sabian escribir de forma limitada. Por todo ello, con justa razón, las autoridades cusqueñas dictaminaron que la forma correcta de escribir el nombre de la capital historica del Perú es “Cusco”.
Si pudiera escuchar esa palabra pronunciada en su lengua original tomaría mi decisión de como escribirla, antes que seguir la rigurosidad de la academia española.
Aún no me queda claro si oficialmente se debe utilizar “Cuszo” o “Cusco”.
Seguiré escribiendo Cuzco.
Castellano andino?
Quién fue el genio que redactó esto
Cuzco lo pusieron los españoles de forma despectiva ya que cuzco es un perro pequeño peludo (chaquito), el nombre proviene de Qosqo y se debería decir Cusco, oficialmente es Cusco cambiado por Daniel Estrada quien se dio cuenta de este detalle, debemos conocer la historia. Otro caso similar es el de Atahuallpa en lugar de Atabalipa, el primero es en alusión a huallpa (gallina) también cambiado despectivamente por los españoles.