En el diccionario en línea de la RAE, el adverbio de duda quizá o quizás “denota la posibilidad de que ocurra o sea cierto lo que se expresa”.
Quizá llueva mañana.
Quizá sea verdad lo que dice.
Quizá trataron de engañarme.
Quizá sea verdad lo que dice.
Quizá trataron de engañarme.
Quizá o quizás aparece bajo la primera forma en el siglo XIII, pero ya figuraba en el Cantar de Mio Cid como ‘quiçab’:
Moros e christianos de mi han grant pauor.
Ala dentro en Marruecos, o las mezquitas son,
Que abran de mi salto quiçab alguna noch:
Ellos lo temen, ca non lo piensso yo.
Ala dentro en Marruecos, o las mezquitas son,
Que abran de mi salto quiçab alguna noch:
Ellos lo temen, ca non lo piensso yo.
[Moros y Cristianos de mi tienen gran temor.
Alá en Marruecos, o las mezquitas son,
quienes habrán de mí asalto quizás alguna noche:
Ellos lo temen, mas no lo pienso yo.]
Alá en Marruecos, o las mezquitas son,
quienes habrán de mí asalto quizás alguna noche:
Ellos lo temen, mas no lo pienso yo.]
Se supone que quizá o quizás aparece como una alteración de la antigua expresión familiar qui sabe (‘quién sabe’), con origen en el latín qui sapit. ‘Quizás’ es posterior: aparece sólo a comienzos del siglo XVI, aunque Corominas señala que los clásicos consideraban vulgar la forma ‘Quizás’, como es usada en este texto de Lucas Fernández (1508):
Si tú pides la alcauala, quizás que la partiremos.
Es importante señalar que la entrada principal a esta palabra se presenta en su versión sin ‘–s’ final: quizá. Pese a ello, de ninguna manera hay que pensar que es la única o la correcta; y menos aún pensar que la ‘–s’ de ‘Quizás’ denota pluralidad.
Fuente de la imagen: http://blog.pucp.edu.pe/item/115603/psdt
Elaborado por Renato Zárate