Unos amigos árabes me invitaron a comer un viernes en la noche. No creo que me equivoque llamándolos árabes porque aunque la mayoría de ellos vienen de Omán y algunos de Yemen, de todos modos ambos países son de la península arábiga y hablan también árabe, “Salam” a todos al llegar, a pesar de ser la novedad del grupo y no poder dejar de pensar en la intransigencia de aquel musulmán de mi clase de religiones, éste era un grupo estupendo, de algún lugar sacaron cuatro palabras en español y de algún celular que no fue el mío sonó aquella canción que comienza “en los años 1600…” de algún salsero colombiano o de dios sabe donde, que para todos los efectos era mi compatriota latino; mi alemán bien estudiado pero no tan practicado y el de ellos no tan bien estudiado pero por algunos años practicado, lo que les da la confianza se sentarse en la declinación del adjetivo y de poner el verbo donde se les ocurra. Y cómo me gusta comer, se trajeron ese pan árabe delgado como una tortilla para hacer un taco y en una olla bien caliente una suerte de sopa bien espesa de frejoles, deliciosa. Tortilla y frejoles, hacía tiempo que quería comer mexicana. Sigue leyendo
Autoestima al Límite
“Sehr geehrter Herr Fernandez,
zur Zeit besuche ich ein Seminar mit dem Namen Leviathan- wie interpretiert man als Historiker einen Klassiker. Zu jeder Woche ist ein Essay abzugeben, welches bewertet wird. Inhalt dieses Essays sollte sein:
-Zusammenfassung der jeweiligen Kapitel/sinngemäße Wiedergabe der Argumentation
-Entschlüsselung von Kritiken seitens Hobbes
-Herausfinden der Absicht des Autors mit seinem Text (mit Belegen)
-Plausibilität der dargestellten Argumentation
Die Essays werden bewertet und zu einer Geamtnote zusammengerechnet. Ich bin, trotz Mehraufwandes, bisher nicht über eine 4,0 hinaus gekommen und dies bereitet mir sehr große Sorgen, hinsichtlich meiner Endnote. Es ist mehr als kompliziert, den Sachverhalt zu verstehen, bzw. zu interpretieren. Ich wollte Sie deshalb um Hilfe bitten und auch fragen, ob Sie Sekundärliteraturempfehlungen oder andere Quellenverweise aufzählen können, welches das Arbeiten erleichtern würde.
Ich danke schonmal im Voraus
Edgar Rakow” Sigue leyendo
Ya es Noviembre
Cruza un paisano y te mira de cabo a rabo. Tiene que venir un tercero a enseñarme cómo mueves tu cuello gatito, cómo mueves tus patitas gato, me viene a hablar de protección de animales, de la diferencia entre Europa y Latinoamérica, a mi la política me importa un pepino, no no, me importa un re pepino, me importa este pequeño animalito, ha caminado tanto, sus patas tan desgastadas, sus bigotes con motas de barro. Y este no es lugar fácil. Qué caribe ni qué caribe, esto es la isla de Santo Domingo, y playas habrá, pero montañas también las hay, tres mil metros sobre el mar, en esta cruz nos sentamos ambos compañeros dos pequeños animalitos. Vinimos a descubrir el olor a incienso, el algarrobo y las casitas que cada peregrino hace con las piedritas del camino, venga de Puerto Príncipe o de la capital. Dormimos juntos. El frío. Sigue leyendo
Encuentro Cotidiano
Estamos tan cerca, no nos ve nadie más, me inclino hacia adelante y hacia atrás, miro sus labios, sus ojos, sus labios, y no sé qué habrá detrás, no puedo adivinar sus pensamientos, solo conversamos, solo aparentamos, es una gran actriz o le viene esto de la cuna, ambas cosas no se contradicen, ella observa sonriendo, no dejamos de conversar, le entrego el libro acordado, la excusa diseñada por los dos sin una palabra directa, las doce de la noche, solo nosotros y nuestro minuto diario, brillan sus ojos, brillarán los míos? se cruzan sus brazos, se cruzarán con los míos? Sigue leyendo
Los Músicos
Iba con su violín sanblasino, ya había cumplido con su servicio obligatorio con la naturaleza y ya estaba viejo, poca vida le queda a uno después de convivir con el cotidiano, y viejo ahí en el camino del sur no vino burro, perro, gato ni gallo al auxilio, aquellos son animales de los puertos del norte, pero igual hizo sonar el violín nuestro músico. Una señora gorda se le acercó, toca usted muy rápido para ser tan viejo. Él recibió feliz el cumplido y neutral la moneda y con la moneda jugó la suerte, la lanzó al aire y al ver la cara del gobernador encaminó hacia la sierra, nunca más volvería a ver las ciénagas de su ajena Nueva Venecia. No las quería ver más. Sigue leyendo
Maximus y Octavia
Solo estás para eso cerrajero,
bien capacitado tú, bien entrenado tú
bien tímido tú, hasta acá escucho las llaves,
nos debes favores.
Solo estás para eso zapatero,
manchas negras nomás, recuerdos negros no los hay,
los encargos siempre retrasados,
esperando estás pegado a la puerta.
Solo para eso estás tú, compañero.
para devolver favores, para no hacer méritos
a ti no te poesía.
A ti no te paciencia.
El 2 de agosto del 2010, la Prehistoria. Sigue leyendo
Samstag nach Bremen
-“Y ahora, viejo maullador, ¿qué ha estado mal contigo?”- le preguntó el burro.
-“¿Quién podría sentirse contento cuando tiene una soga en el cuello?”- contestó el gato. -“Porque ahora que me estoy poniendo viejo, y mis dientes ya no muerden bien, y prefiero estar sentado junto al fogón bien acurrucado en vez de andar detrás de algún raton, mi ama desea echarme lejos, por lo que decidí huir primero. Pero ahora los buenos consejos están escasos. ¿Hacia donde podré ir?”
Y de las pandillas vino y a las pandillas se fue, aquel viejo atusabigotes, nunca contento fue, nunca la civilización le vino bien, a campo traviesa le correspondía ir, pero ay que en la difícil trocha recordó su cabaña, su leche y su repisa. Ahora mira la historia hacia atrás, pero reacciona nomás, porque sus compadres le invitan a brindar.
Sigue leyendo
Compañera
Ten, aquí tienes
mis pocas entrañas,
las fui devorando en la espera.
Espera! un ratito, eso no es
todo,
también te ofrezco este día,
lo consagro a ti, a solo pensar en ti
y a entendernos
y ya nos entendí.
Te volví a leer. Sigue leyendo
Wintersemester
Consciente de la respiración y perdiendo la paciencia, me rendí en todo y te dije adiós, pequeña chilena. Has aparecido tantas veces y causado tanto daño. Felizmente entre los diferentes idiomas me puedo distraer. Felizmente entre los tantos libros me logro despejar. Gracias dios por las bibliotecas, gracias dios por las mesas rojas, gracias dios por abrir los fines de semana, gracias dios por Grundkurs BGB, por Sachenrecht, por Rechtsgeschichte. Gracias dios por mi bufanda negra y mi casaca roja. Sospecho que vives en mi Ipad, en este pensadero muggle que tanta bondad ha ofrecido. Sospecho que hay que parar de odiar, no odiar tan rápido, parar a ver aquello que odias y darte cuenta que se sabe las letras de la canción en alemán. Lo susurra sí, pero igual piensa que la están observando. 95% basta para saborear las palabras. 14 es el número de puro placer. Sigue leyendo
Minna no Nihongo
Finalmente llegó mi turno. El profesor, Herr Yoshihara Muneo, se dirigió a mí e inclinando la cabeza más veces de lo que occidente puede entender me preguntó, “shitsuree desu ga, o-námae wa?”. Recité, “watáshi wa José desu”. Entonces Herr Muneo, “ah José-san, anata no senmon wa nan desu ka?”. Y cuando yo me disponía a responder, “tetsú-gaku”, sonó en el lugar el timbre de un celular. Sonó en el bolsillo de nuestro japonés profesor quien, por supuesto, no se dio por aludido. Pero ante el murmullo generalizado reaccionó y atinó a preguntarme sinceramente, “ihr oder mein?”, lo que no pudo menos que causar una carcajada general. “Ihr” me apuré a responder y entonces tomó el aparato y telefónicamente ejemplificó toda la lección del día con su interlocutor japonés. Entonces terminó de hablar y me miró con rostro de ¿dónde estaba?. “Tetsú-gaku” repetí y los alemanes volvieron a ser los mejores alumnos del mundo y Herr Muneo, el profesor más atento del mundo, agregó, “ach so, gleich wie Leibniz”. Sigue leyendo