Son correctas palabras grampa, engrampador o emgrampadora, engrampar (unir con grapas), engrampado, desengrampar (quitar grapas) y desengrampado. Son palabras aceptadas y autorizadas por el uso, sobre todo, en el Perú y otros países de América.
Si bien es cierto que en España y algunos otros países siguen las prescripciones del castellano general, es decir el empleo de las palabras grapa, grapadora, engrapar y desengrapar, en América, particularmente en el Perú, se prefieren las palabras grampa, engrampador o engrampadora, engrampar y desengrampar, puesto que las prescritas no han logrado incorporarse completamente en el uso de los hablantes. Por eso, recomendamos el uso americano de las palabras y su respectiva escritura, pues se tratan también de casos correctos.
Martha Hildebrandt nos muestra esa diferencia entre el español general y el español americano, quien, además, especifica que la voz grampa se documenta desde el XIX, mientras que el vocablo grapa desde el siglo XVII.
|
«Grampa. En español general grapa es la “pieza metálica pequeña que se usa para coser y sujetar papeles” (DRAE 2001). El Diccionario académico registra también los derivados grapar, engrapar, desengrapar y grapador*. Pero en América predomina la variante grampa, con sus derivados engrampar, engrampador (o emgrampadora) y desengrampar, desengrampador. Grapa es un catalanismo documentado desde el siglo XVII; la variante grampa, solo desde el XIX”». |
| Hildebrandt, Martha (2011). 1000 palabras y frases peruanas. Lima: Espasa. p. 166. |
| * El DRAE no registra grapador, pero sí grapadora. |
Deja un comentario