Son correctas palabras grampa, engrampador o emgrampadora, engrampar (unir con grapas), engrampado, desengrampar (quitar grapas) y desengrampado. Son palabras aceptadas y autorizadas por el uso, sobre todo, en el Perú y otros países de América.
Si bien es cierto que en España y algunos otros países siguen las prescripciones del castellano general, es decir el empleo de las palabras grapa, grapadora, engrapar y desengrapar, en América, particularmente en el Perú, se prefieren las palabras grampa, engrampador o engrampadora, engrampar y desengrampar, puesto que las prescritas no han logrado incorporarse completamente en el uso de los hablantes. Por eso, recomendamos el uso americano de las palabras y su respectiva escritura, pues se tratan también de casos correctos.
Martha Hildebrandt nos muestra esa diferencia entre el español general y el español americano, quien, además, especifica que la voz grampa se documenta desde el XIX, mientras que el vocablo grapa desde el siglo XVII.
«Grampa. En español general grapa es la “pieza metálica pequeña que se usa para coser y sujetar papeles” (DRAE 2001). El Diccionario académico registra también los derivados grapar, engrapar, desengrapar y grapador*. Pero en América predomina la variante grampa, con sus derivados engrampar, engrampador (o emgrampadora) y desengrampar, desengrampador. Grapa es un catalanismo documentado desde el siglo XVII; la variante grampa, solo desde el XIX”». |
Hildebrandt, Martha (2011). 1000 palabras y frases peruanas. Lima: Espasa. p. 166. |
* El DRAE no registra grapador, pero sí grapadora. |
Deja un comentario