koibito

Koibito ni Hanarenai Kedo

Esta canción es una de las primeras canciones en japonés que he escuchado, como muchas de Sailormoon, y como tal, puedo cantar varias partes de la letra en japonés de memoria. Hace unos días mi mp3 player llegó a esta canción y estuve obsesionándome con la música (y la voz de Sailor Mercury), sin embargo la letra es otro cantar.
La historia que se narra en la canción es muy triste. Para variar, se trata de un amor no correspondido (igual que single R de Makoto/SJupiter “Para olvidar, no te enamores” o “Es doloroso” de Minako/SVenus) y como esos otros singles, la actitud de derrota es evidente.
Lo raro es que antes (hace 10 años) la letra me hubiera parecido muy romántica [quién no se siente a veces una heroína trágica] pero ahora mi actitud pseudo-feminista se rebela. Aún más en la línea de “tú estás bien, no quiero que cambies…”, que me da ganas de ir a cachetear a la chica jejeje. Pero puedo entender los sentimientos que a veces nos pueden hacer sentir eso [alguna vez mi amiga Brue me dijo que yo misma tendía a ir a la pelea perdiendo], pero no por ello nos debemos dejar aplastar por ellos. En este momento estoy escuchando una canción ultra más animada, así que a eso se debe deber mi actitud de girasol en flor 😀 [Ameato: I Say Yes!!!].

Oír la melodía y Ver la Letra de la canción

2

No seremos una pareja, pero…

No seremos una pareja, pero…

AmiOrigen: SailorMoon R, Single de Ami
Intérprete: Aya Hisakawa
Letra: Mitsuko Shiramine
Una melodía sobre un amor que se rindió
Letra original & traducción al Inglés en “SailorMusic.net”: Koibito ni Hanarenai Kedo

(más…)