Hace muuucho tiempo que escuché esta canción. No tanto como la 1ra vez que escuche “First Love” de Hikaru Utada, pero largo tiempo en sí. Creí que no estaba relacionada con ningún anime/juego pero recientemente, ya que vivo obsesionada con Kingdom Hearts de PS2, descubrí que era la canción tema del 1er Juego. Así que ahora puedo oir versiones instrumentales (parecidas) mientras juego algunos niveles de KH.
Como les comenté antes, KingdomHearts II ya me lo pasé (en nivel intermedio) y estoy en proceso de pasarlo en experto. Pero la Novedad es que compré Kingdom Hearts I, y finalmente entiendo la historia previa. Sin embargo, me gustó más jugar el II, ya que las instrucciones son más claras y la animación más detallada. Ya estoy en el último Mundo, pero la estoy haciendo larga, ya que cuando termine no tendré que más jugar. Nuevas versiones de KH salen este año, creo, pero no sé que consola. Sólo tengo Ps2… Sniff.
Creo que me desvié un toque del tema. “Hikari” es una canción apasionada, con una letra que se dice rápidamente y frases en inglés mezcladas. La letra habla de la persona amada, que representa una luz en la vida de quien canta. Por momentos hay algunas frases inconexas pero el tema se mantiene, a´si como emociones de que en la oscuridad esa luz siempre estará. Mucho ver con el juego, en el que la oscuridad está latente y sólo al luz puede evitar que nos convirtamos en “SinCorazones”
Hace días me solicitaron una canción de School Rumble (no ésta precisamente) pero al final decidí colocar el 1er Ending de la 2da Temporada, que me gustó mucho cuando lo escuché por 1ra vez. En realidad, estoy aprovechando la oportunidad para arreglar el desagravio a la serie, ya que pese a que la vi completa el año pasado, no inserté ninguna canción pese a que hay algunas dignas de compartir.
La letra de la canción es un poco confusa por momentos, pero por partes nos hace recordar a Tenma, una chica algo (algo? demasiado!) despistada y con una energía por vivir que a veces impresiona. Da la impresión que se está recordando el pasado y perder cosas importantes la hace llorar, pero le da fuerza para dar el siguiente paso. La música no es triste ni tampoco con ritmo fuerte, sino medio romanticona. Sin embargo, las imágenes que acompañan el Ending son de las chicas de la serie algo melancólicas. Incluí en la página a Yakumo, casi al final, sólo porque es mi personaje favorito 😛
Hoy voy a actualizar la lista de pedidos de canciones, así que no pueod asegurar si meteré otra canción más tarde. Pero ojalá pueda… 😀
Origen: School Rumble Ni gakki, 1er ED Compuesta & Escrita por: ?? Interpretada por: Ami Tokitou Melancólica Despedida de School Rumble 2
Letra Original en AnimeLyrics.com: Kono Namida ga Aru Kara Tsugi no Ippo to Naru
Una triste noticia nubla el horizonte del Blog, ya que una de sus más fieles y antiguas seguidoras, deja Perú para embarcarse en una aventura laboral en el sur (a.k.a. Chile). Como despedida, un anuncio formal de parte del blog con grandes deseos de que le vaya bien, visite de vez en cuando y traiga muchos regalos. Bye, Mey.
Interesante es que gracias a este viaje, pudimos reunirnos las 4 fans de Harry Potter [las 4 amigas de Primer Ciclo] para poder despedirla adecuadamente. Desde ese lejano día del año pasado, en que nos reunimos para hablar del libro 7 de HP, no había habido oportunidad y ayer, contra todo pronóstico, pudimos pasar un rato conversando y poniéndonos al día de nuestras vidas. Todo envuelto en el ambiente súper tranquilo del 1er Bembos de Lima 😀 Una noche simpática, aunque ahora me toca luchar con el sueño generado. :S
Finalmente debo agregar que Mey me entregó mi regalo de Cumpleaños ayer: Un muñeco Samurai. Ya el año pasado Mey me había regalado Una Muñeca Geisha así que me pidió que les hiciera fotos juntos. A pedido suyo, llegué a mi casa y me puse a fotografiarlos 😛 Así que en la parte inferior de este post se encuentra el “slideshow” de esas fotos. El álbum se puede ver aquí
Tenía esta canción elegida para la fecha de ayer desde el año pasado… Pero el 1ro de Abril se pasó y yo ni cuenta. Así que este año me saqué el clavo de ponerla. La música es muy suave y pareciera que es una canción romántica, y la letra nos va llevando a creer eso al inicio. Pero ah!cuando Ranma revela que “Hoy es el día de las Bromas” deja a quien oye (o lee) la canción sorprendidos.
Bueno, vamos por partes. Debemos asumir que quien canta la canción es Ranma (de Ranma 1/2) y está cantándole a Akane (la considerada “prometida oficial”) [en la 1ra línea hace un juego de palabras con su nombre]. Como nunca, nuestro personaje ha decidido ser sincero en sus sentimientos y le declara su amor a Akane. Pero luego dice que es mentira, es el día de las Bromas. Luego empieza a insultarla (como siempre), pero otra vez es una “broma” [bromas bastante crueles por cierto…]. La última línea sin embargo, revela que en el fondo hay algo de verdad en sus palabras. Muy al estilo de Ranma, la canción juega a ser ambivalente y dejar a la pareja como empezaron (es decir, en nada o peleados.)
Saliendo del tema, quería explicar algunos detalles sobre la temática de la canción. el título literal es “Esta Noche es el April’s Fool.” ¿Qué es eso? April’s Fool (algo así como El Tonto de Abril) tendría su equivalente con el Día de los Inocentes, es un día para hacer bromas. Muchas páginas (anglosajonas) pueden haber aprovechado la fecha para incluir noticias de mentira (“bromas”) e incluso yo lo pensé. Pero en vez de inventar algo como “el blog va a cerrar”, “fulanita se casa” o “menganita va a tener un bebé” decidí sólo meter la canción de Ranma. Pero eso no quita que algún año decida meter alguna bromita. 😀
Origen: Ranma 1/2 1991 Calendar Song, Abril Compuesta & Escrita por: ?? Interpretada por: Kappei Yamaguchi (Ranma-kun) Una broma ¿O sólo se aprovecha de la fecha?
Letra Original en AnimeLyrics.com: Konya wa April’s Fool
Después de casi 3 meses de elegir esta canción, finalmente la cuelgo en el blog. La serie “my Girl” fue producida por los mismos que hicieron “Choon Hyang” y por ello cuenta con un gran sentido del humor. El tema que he insertado esta vez podría ser considerado como el Tema de Jung Woo. Este personaje, pese a no ser el protagonista, balancea la relación de Gong Chan y Yoo Rin . Él es el típico playboy que termina enamorado de la protagonista pero al que ella nunca querrá.
Jung Woo es el primero que nota que la relación de los supuestos “primos” está tomando un rumbo inesperado, y eso le hace sentir una gran necesidad de proteger a Ju Rin. Sin embargo, cada uno de sus esfuerzos no se compara con lo que ella siente por Gong Chan. Su único consuelo, cómo el dice, es que perdió frente a un gran amor y así no se ve tan patético.
El tema “Sarang eun him deun ga bwa” significa “El amor es difícil”, y suele tocarse cuando Jung Woo piensa en Yoo Rin y reconoce que ella está enamorada de Gong Chan. Cada demostración involuntaria de Yoo Rin acerca de su amor, desencadena esta canción. La música expresa cierta desesperación y la letra encaja bien en la relación de Jung Woo y Yoo Rin, ya que ambos son amigos y Yoo Rin siempre trata de desestimar el amor. Pero JungWoo se necuntra por primera vez, con el corazón destrozado.
Sólo para agregar que aunque parezca mujer por momentos, Jung Woo es un personaje masculino. En la misma serie a veces hacen referencia a que físico asemeja mucho a una mujer (una mujer bonita, en todo caso, jiji) Recomiendo la serie, en especial por su ¡inesperado final! De paso les agrego otra versión de la canción, con letra diferente. Se llama “Sarang ee Shim Shim Hae Suh (el amor es solitario) y la canta K2
Origen: My Girl, Tema de Jung-woo Compuesta por: ?? Escrita por: ?? Interpretada por: Lee Ji Soo El tema del playboy arrepentido…
Letra Original en AigooLyrics: Sarang eun him deun
Escribo esta pequeña reseña sobre la canción “Happy Birthday” de Minami Kuribayashi mientras espero a una amiga. Lo máximo los módulos de la PUCP (yo, como siempre, haciendo publicidad a la DIA).
En fin, elegí esta canción porque el coro era muy bonito, en especial cuando decía “Happy Birthday.” Sin embargo, tuve un problema… No encontré en ningún lado una traducción de la letra sea en francés, inglés o inclusive alemán (ni que hablar del español). Así que me vi obligada a traducir por mi cuenta, del mismo japonés. ¡Me he demorado unas 4 horas! [Llegó mi amiga, ya me voy. Sigo después.]
Bueno, continuando. Ya sé que soy una mala blogger últimamente 🙁 Pero sigamos. La traducción me tomó tal vez el 400% de tiempo que una canción con traducción a un idioma algo entendible, pero los coros valieron la pena. Parte de las estrofas no llegan a tener demasiado sentido, pero el estribillo final de los coros me gustó mucho. Especialmente dada mi mala experiencia cumpleañera, es gratificante escuchar una canción que dice “Este día es sólo para ti.” En fin, ya mucho con el trauma del cumpleaños… aunque me he dado cuenta recientemente que ni siquiera tuve torta. Sniff