Tratando de no seguir descuidando este blog y no sólo alimentarlo de mis desvaríos literarios, aquí va una nueva reseña, aunque otra vez de una serie antigua que volví a ver (en japonés al fin XD) estas vacaciones. Por qué elegí precisamente esta canción… no lo sé 😛
“Magic Knight Rayearth” o como se conoció aquí, “Guerreras Mágicas” se transmitió en Perú cuando el término Anime no era muy conocido. Para mí, eran “dibujos animados”, pero el diseño y la historia trágica (de la 1ra temporada al menos) me cautivó mucho. Recuerdo que me pasaba los capítulos copiando las ropas de los personajes porque eran demasiado geniales. Ya desde entonces CLAMP se hacía partícipe de mis obsesiones.
“Tsumi” (traducida como Crimen o Pecado en algunos casos) es na canción algo rara. Por un lado, pensar que la voz de la Princesa Esmerlada es Megumi Ogata, no me cuadra (Megumi Ogata es SailorUranus de Sailormoon, Shinji de Evangelion) porque su voz se oye tan femenina, que no parece ella. La música es fantasmagórica, casi clautrofóbica, como sintiendo ese peso de culpa. Y finalmente la letra… esa culpabilidad de su crimen, que cuando lo oímos pensamos “que cosa terrible habrá hecho ella.”
Al fin y al cabo, el crimen de Esmeralda es ser humana… enamorarse. Es un personaje trágico, porque su felicidad genera la desgracia de los demás. Al ver la serie en japonés, pude sentir más empatía con este personaje, que por momentos parece tan pasivo… pero en realidad, sólo es una víctima de un sistema de leyes absurdas. Bueno, antes que me ponga política, termino este post con la letra 🙂
Crimen
Origen: MKR, Image Song
Intérprete: Megumi Ogata
Letra: ??
Composición:??
Arreglos: ?
La culpabilidad al extremo
Letra original & traducción inglesa en In My Heart: Tsumi
Tembloroso viento nocturno, pasa en un susurro
mientras sopla la flama… profunda en mi corazón
Como traté, de mantenerme, engañada a mí misma
poniendo cadenas, que ahora… son cenizas
Mi antiguo yo, llora enfrente… del espejo
Esa sonrisa juvenil nunca más… podrá regresar
Colapsar está bien, si conmigo… colapso este sentir
Si mi crimen cae… sobre mí, y sólo sobre mí
La lluvia que cae… es probablemente:
tormenta en mi corazón
No hay más forma que, seguir rezando,
para hundir este… crimen.
Dorada luz de luna, sangrando el cielo nocturno
Si llega el día del juicio, sólo juzguenme a mí
Yo no puedo… ser perdonada… y no debería serlo
No me desvié del… camino del crimen, sólo continué
Había una forma de detener mi… actual miseria
Que el corazón detuviera la parte de sí mismo que deseaba
Está bien sufrir, si salen las hilachas…
de dolor de mi alma
Si mi amor me hiere, que sólo me hiera… a mí misma
Incluso si todo… el castigo del mundo, cayera sobre mí
Yo aún… no podría ser… perdonada por mi…
crimen.
Hoy 08 de marzo..¡¡FELIZ DIA DE LA MUJER¡¡ ¡¡Que lo pases bien¡¡
Gracias, Leoncio XD
me gusta mucho está canción y es muy raro encontrar su traducción, muchas gracias ^-^
Si realmente es un tema muy bello.
Gracias por la letra y por la constancia en tu blog