Si estuvieras Aquí…
Si estuvieras Aquí… Origen: Love Hina, ED |
Itooshi Hito no Tameni
Fushigi Yuugi ya formó parte de este blog, pero esta vez incluyo su tema central. Esta canción es misteriosa tanto en su música cómo en su letra. Habla de un mundo que despierta y un amor en el que se debe creer. Personalmente me agrada como OP, pero fuera del contexto puede pasar desapercibida.
La historia de FY es especial. Los personajes van transformándose en todo momento, y llegan a sorprendernos. Los malvados tienen corazón y razones para ser como son, por más villanos que quieran mostrarse. Les dejo con una imagen del dulce Hotohori, que no consiguió su amor.
Por aquel al que yo amo…
Por aquel al que yo amo… Origen: Fushigi Yuugi, OP |
Sobre la subscripcion
Hola a Todos
Como parte de mi tarea de conejillo de indias del Blog, los invito a subscribirse a mi blog para recibir actualizaciones de las entradas que suba. Pueden tanto subscribirse al blog en si o a una entrada en especifico, con lo cual recibiran los comentarios que en ésta se hagan en su correo. Sólo necesitan agregar su correo electrónico en el campo de la derecha (en la página de Inicio!!!) click en Inscribirse y ya esta listo 🙂
Nos vemos
Sobre “El Plagio”
Es muy triste tener que escribir esto. Recientemente me encontre con esta página: http://www.unicoamor.com/forever.html que ha simple viste parece un tributo similar a la canción Forever de Ahn Jae Wook como un par de páginas que he puesto en el blog. SIn embargo, me doy con la sorpresa de que la letra que figura ahí es exactamente la que traduje (si, la traduje yo del inglés y la acomode a la música, así que sé que es la mía). Incluso ha mantenido la palabra “Único” en mayúscula.
Peor aún, ha usado las mismas imágenes que yo usé para la página. ¿Cómo sé que son las mismas? Porque incluso en el nombre del archivo se llaman igual, figurando la fecha en q YO las subí al servidor de mi blog (el blog pucp adjunta atodo archivo subido la fecha en que se sube en la parte delantera del nombre del archivo).
Pueden ver la página en que originalmente subí esta información en: http://blog.pucp.edu.pe/item/2495
Yo no clamo ser dueña de la canción, o de las imágenes que la acompañann, sin embargo se pide un poco de creatividad a las personas que suben cosas en la red. Y si van a hacer un clon de mi página, x favor al menos incluir un pequeño crédito o avisarme.
PD: En esta página también hay una sección de Beacuse I am a Girl, esta letra no ha sido copiada de mi blog pero dado lo que vi en la página de “Forever” no me sorprendería que lo fuera.
ACTUALIZACIÓN: Los dueños de la página se han comunicado conmigo para solucionar este asunto. (26/12/06)
ACTUALIZACIÓN 2: La página ya no existe y dicha dirección ahora vende postales electrónicas 😛
Motherland
Siguiendo con las canciones de Full Metal Alchemist, esta vez he colocado Motherland, también conocida como la canción de Winry. Este Ending es el tercero de la serie y la protagonista de las escenas es esta mecpanica junto con su perro. Me tomaré un tiempo para decir que este personaje me encanta, ya que pese a que al parecer sus sentimientos no son correspondidos por Edward siempre está allí para proteger a los hermanos Elric y convertirse en el hogar al que pueden regresar.
Motherland habla de eso, de una persona que simplemente espera porque sabe que su amor volverá a la ciudad natal y que estará feliz de encontrarla allí. No sabía que significaba hasta que la traducí, pero ahora entiendo porque eligieron a Winry para el video de esta canción.
Madre Patria
Madre Patria Origen: Full Metal Alchemist, 3er ED |
Sobre los comentarios “Enviame a mi correo”
Me veo en la penosa obligación de escribir este post dado la gran cantidad de comentarios y mensajes personales que me llegan al correo en que me piden que les envie o canciones y/o imágenes y/o letras originales… Al principio lo que estuve haciendo es mandar vínculos de lo que me pidieran, pero continúan llegando, asì que estableceré algunas políticas
– Bajo ninguna circunstancia enviaré mp3 o midis x correo, si quieren descargarlos de mi página, están bienvenidos a hacerlo. Además les recuerdo que los mp3 están con copyright y su almacenamiento debe limitarse a su uso personal.
– Tampoco enviaré ninguna clase de medios (imágenes, textos). Lo más que puedo hacer es indicarles algún vínculo donde puedan descargarlo.
– Las letras originales están incluidas con un vínculo en cada canción (en la cabecera), así que quien la pida será ignorado (sólo en Because I am a Girl haré la excepción, ya que la página de donde saqué la letra está temporalmente caída)
Siento ser “mala” pero mi correo se llena de pedidos que no puedo cumplir, por lo que prefiero avisarles de antemano.
Kopperia no Hitsugi
Esta canción tiene un ritmo imbatible y su letra es misteriosa. Coppellia es un ballet cómico que trata sobre una muñeca bailarina de tamaño narural creada por el Doctor Coppélius, y de la cual se enamora un joven. No he visto la obra, y al verdad no sabía que existía hasta que me puse a investigar para la traducción de esta canción. Las referencias a muñecos, máquinas y muerte son bastantes y se relacionana más que todo con Kirika, una joven programada para matar. NOIR es una serie extraña, ya que por momentos no sabes qué está pasando (peor si te pierdes algún capítulo), no vi el final de la serie, ya que me retiré del club de Anime antes que lo pasaran, aunque tengo esperanzas ahora que la están dando en Animax. ¡Muy recomendable la canción!
PD: Ya incluí en todos los comentarios “SobreLetras” una imagen 🙂
El Féretro de Coppelia
El Féretro de Coppelia Origen: Noir, OP |