Princesa Púrpura Origen: Basilisk, ED |
Adelgazo en el atardecer,
Derritiéndome en tu busca.
Las miradas que se atraen,
para sentir la eternidad…
una vida… florece en silencio.
En el viento primaveral,
el excitante pensamiento que se esparce
peleando neciamente con un
círculo de estrellas.
El Sueño de una mariposa quebrada
El sonido de pisadas tan lejano….
penetra profundo por mi temblorosa espalda
En el mar de oscuro cielo
Me desharé de todo
Y rezaré por tu felicidad
Hundido en un río de amor,
poco a poco
este cuerpo es arrastrado
Desperdiciando los días en gritos de silencio
Acumulando lunas en las noches lluviosas
En una tormenta sin final
Quebrándome y
llegando a mi fin
En el viento primaveral,
un excitante pensamiento se esparce
incluso si quisiera olvidarlo,
con el tiempo,
sólo habla sobre ti.
ah me gusta mucho la cancion de basilis pero quisiera la letra en japones
el op es mejor a ver si lo pones ^^
dios graCias a ti la tengo te deBo la vidA
0.o!! mi busqueda termino ^_^ , Gomenasai!!! Nati-Chan. esta es una de las pocas canciones que te paralizan llenandote de una nostagia que conmueve. Me gusto mucho el anime tiene de todo n.n!!
A mi tambien me encanta esa cancion y kisiera bajarmela pa escucharla por mp3
y con respecto a la letra en japones aki se las paso…
Principessa Scarlatta
Princess Purple
Lyrics: Mizuki Nana
Music: Iida Takahiro
yuuyami ni sasameku
Mi assottiglio nel crepuscolo
I am getting thinner in the twilight
anata no shirabe ni toketeku
Mi sciolgo nella ricerca di te
Melting in the search for you
hikioseau manazashi ni
In sguardi che si attraggono reciprocamente
In the gazes that attract each other
eien wo kanjite
percepire l’eternità
to feel the eternity
shizuka ni mebuiteku inochi (*)
una vita che sboccia in silenzio
a life silently blooming
haru no kaze ni hara hara to maichiru omoi no tsuyu wa
La rugiada di pensiero che, aspersa dal vento di primavera, rabbrividisce,
In the spring wind, the thrilling tought dew that’s being aspersed
hoshi no meguri kuruoshiku kakimidashite (*)
Si confonde follemente col cerchio delle stelle
foolishly quarrels with the circle of the stars
kowareyuku kochou no yume
Sogno di farfalla che si sta spezzando
Dream of a breaking butterfly
toozakaru ashioto
Il suono di passi che si allontana
The footstep sound that is getting far
furuweru senaka ni shimiyuku
si insinua profondamente nella mia schiena, facendola tremare
penetrates deeply in my shivering spine
shikkoku no ama no umi ni
Nel mare del cielo oscuro
In the sea of the dark sky
subete wo nagesutete
getterò via tutto
I will throw everything away
anata no shiawase wo negau
e pregherò per la tua felicità.
and I’ll pray for your happiness.
ai no kawa wa saesae to (*)
Nel fiume dell’amore, poco alla volta,
Sunk in the river of love, little by little,
kono mi wo furiugokashite
questo corpo viene trascinato via
this body is dragged away
koe naki koe hibikaseru munashiki hibi
Giorni sprecati in grida ove la voce non risuona
Wasting day after day in silent yells
kasaneteku amayo no tsuki
Lune di notti di pioggia che si vanno accumulando
Stacking up moons in rainy nights
owarinaki arashi ni
In una tempesta senza fine
In an endless tempest
uchikudakarete hatete mo…
vengo sbattuta, e sono finita
being crushed away, and being ended too
haru no kaze ni hara hara to maichiru omoi no tsuyu wa
La rugiada di pensiero che, aspersa dal vento di primavera, rabbrividisce,
In the spring wind, the thrilling tought dew that’s being aspersed
toki ni wasureyou to mo iroasezu ni
Anche se volessi dimenticarla nel tempo, indelebilmente,
even if I wanted to forget them in time, unfadingly
tsutau tada anata dake ni
racconterà solo di te.
it will tell only about you.
hola tengo la serie de basilisk en el pc
y me di cuenta de algo
esa es la cancion Hime Murasaki de Nana Mizuki, cierto?, obviamente traducida,
en el fansub de la serie basilisk que tengo sale otra cosa algo parecido pero con interpretaciones distintas, ahora quiero dejar algo en claro…
…alguno de los dos estan mal o eres tu o los del fansub estan mal con la traduccion o lo otro que puede pasar que ambos esten malos en su traduccion
em bueno me despido
aaa
P.D:
el fansub se llama Tai-Rei Fansubs Athena no Seinto
bueno me despido
Jajja
La gente que quiere "dejar algo en claro" no debería dar dos opciones y decir que alguna es verdad. Y en realidad, lo más probable es que ninguna lo sea 😉
Por un lado, como he repetido varias veces, yo no traduzco del japonés (sólo la canción HappyBirthday fue hecha así, con mucho esfuerzo) así como la mayoría de fansubs al español. Lo que hago yo (y la mayoría de fansubs~no digo que todos~) es tomar las letras o subtítulos ya traducidos a un idioma que conozcan [yo, el inglés] y de ahi traducir. Es decir, pasar x dos idiomas. Obvio que haciendo eso se nos va formando un vocabulario de japonés que permite algunas interpretaciones, pero as u vez se pueden perder algunas sutilezas. Además, en este blog se procura acomodar las traducciones a la letra, a veces aumentando algunas palabras que sigan con la idea de la canción o simplificando algunas frases.
Por tanto, dudo que yo o el fansub (que no lo conozco) estemos "MAL" pero que hemos interpretado una letra de forma diferente.
Gracias por el comentario 😀
Nats
Recién vi el nombre del fansub que mencionas, al menos de "Athena no Seinto" he visto algunos fansub y me han parecido bien.
Nats
Kagen no tsuki ga
Oboro ni yureru yoru wo
Tsutsumu murakumo
Hari tsuke rareta
Tsudau hina karameru
Hijou no wana
A~ imamo kusubu
Omoi mune ni shikato yadoraba
Mizu no you ni yasashiku
Hanano you ni hageshiku
Furueru yaiba de tsuranuite
Sadamerareta namida wo
Hitomi no oku tojitemo
Anata wo mabutaga oboete iru no
Muyou no fuchi de
Owari wo matsu
Watashi wa misebu mira shiro
Fuminijirareta
Sugaru koi wo youte ni
Tsutsunda mama
Mou aragaenai
Tomo ni tadoru chinurino michi wo
Mizu no you ni yasashiku
Hanano you ni hageshiku
Furueru yaiba de tsuranuite
Sadamerareta namida wo
Hitomi no oku tojitemo
Anata wo mabutaga oboete iru no
Mizu no you ni yasashiku
Hanano you ni hageshiku
Furueru yaiba de tsuranuite
Sadamerareta namida wo
Hitomi no oku tojitemo
Nagareru chishi wo tomerarenai
Mitsu no youni koborete
Adano youni chiri yuku
Hakanai inori wo kakikashite
Sadamerareta futari wo
Aoi yami ga saitemo
Anata to tayutau
Kakuriyomade
Hola me podrias Traducir la de NANA MIZUKI " PRAY" Al espaÑol???
aki te dejo las Letras en Japones .. y en Ingles.. me serias una gran Ayuda si seria posible traducirla! si puedes enviamelo ami Correo Electronico.: alba_1429@hotmail.com
ARIGATOU!!!
Ima wa mae dake mireba ii… Shinjiru koto wo shinjireba ii
Ai mo zetsubou mo hane ni nari fushi naru tsubasa he to
Yomigaere boku no kodou
Kurayami no tsuki mo hoshi mo kodoku wo nageku Holy tears
Juujika wo tsumugi egakou tomo ni kagayaki tsukiru made
Hakai no SERENAADE gareki no OPERA demo
Kimi ga utaeba akatsuki no hate ni mata habatakeru hazu
Boku wa ima demo yowai mama de hikari no ken wo nukenaideita
Zankoku na ima wo nigenaide rin to ikiru tame ni
Itsushika namida wa asu wo tomosu kiseki no taiyou ni
Mou yukou mamoru mono ga aru kara…
Honno sukoshi de ii kimi ga warattekurereba
Tasogare no kishi to natte boku no subete wo sasageyou
Na mo naki RAPUSODI kokoro ni saku yuuki
Kimi ga negaeba ginga no kanata he mugen ni toberu hazu
Boku wa chikara wa iranai yo tatta hitori wo sukueru nara
Hyaku nen no toki wo RUUPU shitemo kimi wo mukae ni yuku
Nando taoretemo sora wo mireba kotae ga aru hazu
Yoake no nai sekai nante nai kara…
Kimi ni chikai wo boku wa yume wo inochi no kagiri ai no kagiri
Furueru koe ni kuchidzuke wo
Soshite…Soshite kagirinai mirai he… AH…
Boku wa itsudemo soba ni iru donna toki demo soba ni iru yo
Kono yo no subete ga teki datte kimi dake no tate ni naru
Itsushika namida wa asu wo tomosu kiseki no taiyou ni
Mou yukou mamoru mono ga aru nara…
Como he dicho varias veces, no traduzco las canciones desde japonés (sólo Happy Birthday, y tuve que usar Kanjis, no Romanji), así que sólo colocaré la canción en la lista de Pedidos.
Nats
para los que querian la letra de Pray de Nana Mizuki en español aquí esta:
No está mal ver solo lo que tienes frente a ti en este momento.
No está mal creer solo a aquellos en quienes confías.
Amor y desesperación se convertirán en plumas,
y harán alas inmortales.
Mi pulso revive.
La luna y las estrellas de la oscuridad
lamentan su soledad con sus lágrimas sagradas.
Girando y dibujando una cruz,
hasta que su resplandor desaparezca.
La serenata de la destrucción,
aún en una opera en ruinas.
Si la cantas,
serás capaz de agitar tus alas nuevamente
al final del amanecer.
A pesar de lo débil que soy,
no desenvainaste tu espada de luz.
No escapes de tu cruel destino,
es para vivir con dignidad.
Sin que me de cuenta, mis lágrimas iluminarán el mañana,
hacia el sol de los milagros.
Ya me he ido, porque hay algo que puedo proteger.
Aunque sea solo un poco,
si me sonríes, con eso basta.
Me convertiré en un caballero del crepúsculo,
y serás mi devoción.
Una rapsodia sin nombre,
valor floreciendo en mi corazón.
Si lo deseas,
serás capaz de volar infinitamente
hacia el otro lado de la galaxia.
No necesito fuerza
si es para salvar a solo una persona.
Incluso si regresaras el tiempo un centenar de años,
yo iré a recibirte.
Sin importar cuantas veces caiga, si veo al cielo,
las respuestas están ahí.
Porque no hay tal cosa como un mundo sin amanecer.
Mis juramentos hacia ti, mis sueños,
los límites de la vida, los límites del amor.
Un beso de mi voz temblorosa.
Y, y me dirijo hacia un futuro sin límites, ah~
Siempre estaré a tu lado.
Estaré junto a ti en todo momento.
Aún cuando todo el mundo sea tu enemigo,
yo seré tu escudo.
Sin que me de cuenta, mis lágrimas iluminarán el mañana,
hacia el sol de los milagros.
Ya me he ido, porque hay algo que puedo proteger.
Ademas de esa cancion tambien tengo Endless Chain, Trickster, Eternal Blaze entre otras, si quieres cualquier cosa me mandan un mail y me avisar, aunque la verdad es que es muy dificil encontrar las letras de Nana-sama en español Q Q
ola k asez soy nueva
en
esto0
y
pozz
k
wuena
onda
no
sos la de la rosa de guadalupe??
¬¬ Ah?
Nats
hola princesa purpura solo te escribo para pedirte un consejo como saber si le gusto a un chavo por favor respondeme byeeeee
@mari se lo preguntas a la peor persona posible 😛 Los hombres por el momento siguen siendo un misterio para mí (no los entiendo)
x k el chico k te gusta no puede ser para ty
Ayyysh! Hola :Y Porfa Necesito Que Me Des Un Consejo El Chavo Que Me Gusta No Lo Olvido Porfa Ayuudame! D:
No estoy en capacidad de ayudarte con eso 😛
Nats
OO!NO DEJO DE PENSAR EN EL CHAVO CON QUIEN ESTABA PERO YA TENGO OTRO DENME UN CONSEJITO PORFA
solo deja de pensar en el no dejes q la vida te destrose solamente piensa en otro
Me asustan los comentarios que ponen en este post. XD
Nats