Ryu Shi-won (junto a: Kim Jin-pyo) – You & I (Tú y yo)
*Click derecho – abrir nueva ventana – a la imágen para escuchar el tema*
It’s you it’s you
내가 바라보는 곳은 언제나 그래 바로 It’s you
Yeah yeah that’s right be with you.
It’s you it’s you
Naega baraboneun goseun eonjena geurae baro It’s you
Yeah yeah that’s right be with you.
***Eres tú, eres tú.
***Asi es, a donde siempre miro, eres tú.
***Yeah, yeah, asi es, junto a ti.
[Coro]
You and I. You and I. 너를 느낄 수 있어 꿈만 같은 일들은 영원처럼 기억되겠지
You can touch. You can feel. 좀 더 가까이 와 줘 두근대는 심장소리가 멈추지 않도록
You and I. You and I. Neoreul neukil suh isseo kuman gateun ihldeureun yeongwoncheoreom gieogdwegedji
You can touch. You can feel. Jom deo gakaih wa jwo dugeundaeneun shimjangsoriga meomchuji ahndorog
***Tú y yo. Tú y yo. Puedo sentirte, aquel sueño como aquellos días, por siempre serán recordados.
***Puedes tocar. Puedes sentir. Acércate para que los latidos de mi corazón no se detengan.
차가운 거리 위에 멈춰서 멍하니 하늘을 바라보고 있었지(Time is gone)
내겐 너무 힘들었던 시간들이 지나고
버려진 마음들을 돌리기엔 너무나 가난한 사랑밖에 몰랐어(하지만)
It`s you 나를 제자리로 돌려놓은 한 사람
Chagauhn geori wieh meomchwoseo meonghani haneureul barabogo isseodji (Time is gone)
naege neomu himdeureodeon shigandeurih jinago
beoryeojin maeumdeureul dorigien neomuna gananhan sarangbake mollasseo (hajiman)
It`s you nareul jejariro doryeonoheun han saram
***Parado en la fría vereda, miro al cielo sin decir nada (el tiempo se va).
***Ya han pasado los días difíciles.
***Lo único que supe del amor fue que era demasiado cobarde como para regresar los corazones perdidos (pero).
***Eres tú, quien me trajo de regreso a mi lugar.
[Repetir Coro]
햇살이 쏟아지는 거리 위에 새하얀 미소를 반짝이는 네 모습(It`s maybe)
지금까지 살아왔던 이유가 너야(Because of you)
갈 길을 잃어버린 나에게 세상은 의미 없이 화려했던 Fantasy land (하지만)
It`s you 나를 제자리로 돌려놓은 한 사람.
Hawsarih sshodajineun geori wieh saehayan misoreul banjjagineun ne moseub (It`s maybe)
jigeumkaji sarawaddeon ihyuga neoya (Because of you)
gal gireul ireobeorin naehge sesangeun uimi eobshi hwaryeohaeddeon Fantasy land (hajiman)
It`s you nareul jejariro doryeonoheun han saram
***En las calles donde la luz cae aún puedo ver tu brillante sonrisa.
***Mi razón de vida todo este tiempo fuiste tú (por ti).
***Para una persona perdida como yo, el mundo se convirtió en una tierra de fantasía sin sentido (pero).
***Eres tú, quien me trajo de regreso a mi lugar.
[Repetir Coro]
Love forever, Love you forever, Love forever, Love you forever
고마운 내 사랑 그댈 영원토록 지켜줄게요 (무슨 일이 있어도 어떤 것이 날 가로 막아도)
You`re my angel, I can`t live without you, You`re my angel, I can`t live without you
변함없는 사랑으로 그대 맘을 보답할게요 (파도가 넘쳐도 이 세상이 끝난다 해도)
Love forever, Love you forever, Love forever, Love you forever
Gomauhn nae sarang geudael yeongwontorog jikyeojulgeyo (museun irih isseodo eotteon geoshi nal garo magahdo)
You`re my angel, I can`t live without you, You`re my angel, I can`t live without you
Byeonhameobsneun sarangeuro geudae mameul bodabhalgeyo (padoga neomchyeodo ih sesangih keutnanda haedo)
***Amar por siempre, amarte por siempre, amar por siempre, amarte por siempre.
***Gracias mi amor, te protegeré por siempre (no importa que pase, no importa que me detenga).
***Eres mi ángel, no puedo vivir sin ti, eres mi ángel, no puedo vivir sin ti.
***Te recompensaré con un amor que nunca cambiará (aún si las olas chocan, aún si el mundo se termine).
You and I. You and I. 너를 느낄 수 있어 (Yeah with you)
꿈만 같은 일들은 영원처럼 기억되겠지 (깊이 새겨지겠지)
You can touch. You can feel. 좀 더 가까이 와 줘 (내게 다가와줘)
두근대는 심장소리가 멈추지 않도록 (우리 끝나지 않도록)
You and I. You and I. Neoreul neukil suh isseo (Yeah with you)
kuman gateun ihldeureun yeongwoncheoreom gieogdwegedji (gipih saegyeojigedji)
You can touch. You can feel. Jom deo gakaih wa jwo (naege dagawajyo)
dugeundaeneun shimjangsoriga meomchuji ahndorog (uhri keutnaji ahndorog)
***Tú y yo. Tú y yo. Puedo sentirte (Yeah contigo),
***aquel sueño como aquellos días, por siempre serán recordados (profundamente guardados).
***Puedes tocar. Puedes sentir. Acércate (más cerca a mi),
***para que los latidos de mi corazón no se detengan (estaremos juntos por siempre).
You and I till the day we die.
***Tú y yo, hasta el día en que morimos.
Hangul: Gasazip.com
Romanización: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
Traducción: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
*NO COPIAR Y PUBLICAR EL CONTENIDO
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*
Leer más »