언제였던 건지, 기억나진 않아
자꾸 내 머리가 너로 어지럽던 시작
한 두 번씩 떠오르던 생각
자꾸 늘어가서 조금 당황스러운 이 마음
별일이 아닐 수 있다고 사소한 마음이라고
내가 네게 자꾸 말을 하는 게 어색한 걸
Eonjeyeoddeon geonji, gieognajin ahnah
jaku nae meoriga neoro eojireobdeon shijag
ha du beonsshig tteoohreudeon saenggag
jaku neureogaseo jogeum danghwangseureouhn ih maeum
byeoriih ahnil su iddago sasohan maeumihrago
naega nege jaku mareul haneun ge eosaeghan geol
***No sé en qué momento
***comenzé a pensar en ti.
***Cada dos veces aparecen estos pensamientos
***pero estos crecen y mi corazón se sorprende.
***Sigo diciendo que “no es nada”
***pero se siente tan extraño hablarte.
[Coro]
사랑인가요, 그대 나와 같다면 시작인가요.
맘이 자꾸 그댈 사랑한대요.
온 세상이 듣도록 소리치네요, 왜 이제야 들리죠.
서로찿기 위해, 이제야 사랑 찾았다고.
sarangihngayo, geudae nawa gatdamyeon shijagihngayo
mamih jaku geudael saranghandaeyo
ohn sesangih deudorog sorichineyo, woe ihjeya deurijyo
seorochadgi wihae, ihjeya sarang chajaddago
***¿Tal vez es amor? Y si sientes lo mismo ¿este es el comienzo?
***Mi corazón sigue amándote
***y se lo grita a todo el mundo, ¿por qué es que ahora sólo yo lo oigo?
***Encontré el amor cuando te encontré.
지금 내 마음을, 설명하려 해도
니가 내가 되어 맘을 느끼는 방법뿐인데
이미 난 니 안에 있는 걸
내 안에 니가 있듯이
우린 서로에게, 이미 길들여 진지 몰라
Jigeum nae maeumeul, seolmyeongharyeo haedo
niga naega dweeo mameul neukineun bangbeobpunihnde
ihmi nan ni ahneh idneun geol
nae ahneh niga iddeushi
uhrin seoroehge, ihmi gideuryeo jinji molla
***Aunque ahora trate de explicar mis sentimientos
***la única manera de entenderlos es si tuvieras mi corazón.
***Me siento dentro de ti.
***Tú en mi corazón.
***Nosotros compartimos un mismo corazón.
[Repetir Coro]
생각해보면 많은 순간 속에
얼마나 많은 설레임 있었는지
조금 늦은 그만큼 나 더 잘해 줄게요
Saenggaghaebomyeo maneun sungan sogeh
eolmana maneun seolleihm isseodneunji
jogeum neujeun geumankeum na deo jalhae julgeyo
***Ahora que lo pienso
***hubieron tantos momentos de agitación.
***Recompondré todo el tiempo perdido.
함께할게요, 추억이 될 기억만 선물할게요.
다신 내 곁에서 떠나지 마요
짧은 순간조차도 불안한걸요, 내게 머물러줘요
Hankehalgeyo, chueogih dwil gieogman seonmulhalgeyo
dashin nae gyeoteseo tteonaji mayo
jjalbeun sunganjichado burahnhangeolyo, naege meomulleojwoyo
***Estaré contigo y sólo te daré buenos recuerdos
***asi que en recompensa no me dejes.
***Aunque las pruebas de la vida me hagan sentir preocupad@, quédate a mi lado.
그댈 이렇게 많이 [이토록 많이] 사랑하고 있어요[그대 하나만] 이미
Geudael ihreoge manih [ihtorog manih] saranghago isseoyo [geudae hanaman] ihmi
***Te seguiré [hasta entonces] amando mucho [sólo a ti] como hasta ahora.
Hangul: Daum.net
Romanización: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
Traducción: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*
Linda la music¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
y gracias por la lera
De nada Juana! n__nV
Sigue disfrutando de la página°!
saludos°!
HOLA MI NOMBRE ES GERI ,QUE BUENO QUE LA TENGAN TRADUCIDA ADORO ESTA CANCION ES UNA DE MIS FAVORITAS ,EN SI ME FASCINA TODO LO KOREANO DESDE SUS CANTANTES ,ACTORES,PELISSS WENASASSSS ,,,,GRACIAS POR PONER UN ESPACIO COMO ESTE DONDE PUEDO ENCONTRAR TODO SOBRE EL MUNDO DE LA MUSICA CINE DE KOREA EN SI TODO LO QUE ME GUSTA ,,=)
Gracias Geraldine por tus palabras!
Que bueno que en el blog hayas encontrado todo lo que buscas 🙂
Aquí trato de poner un compendio de todo lo que ofrece Corea en cuanto a Cultura Popular. Muchas veces esto se encuentra en páginas diferentes, pero yo queria que en un sólo lugar se pueda encontrar la variadas en películas, k-dramas, música, noticias, info de actores o actrices, programas de tv….bueno todo sobre la Korean Wave! (aunque de a pocos voy llenando el blog!)
Por tu comentario parece que el fin del blog Korean Wave se esta logrando n___nV
Sigue visitando el blog°!
saludos°!
esta cancion es una de las mas lindas de esta comedia romantica, lamusica, la letra todoooooooo =)
Ohh !!
ezte k-drama ez bueniizimo
lo eztoy mirando
[Y]
m gustaria por favor cn todo mi corazon q traducieras la letra de la cancion parrot o Aeng Mu Sae de HOWL..
q tambien es d goong
estuve buscando la traduccion hace muchisimo y no la encuentro
porfavor!!!
Hola anonimo!
La traducció de "Parrot" ya está en el blog:
http://blog.pucp.edu.pe/ite…
Saludos°!
Cecilia podrías enviarme esta letra porfis , gracias
WAAAA. ME ENCANTA ESTA CANCION DE VERDA. ME GUSTA MUXO Y EL DORAMA ESTABA MUY BUENO ^.^
aaaaa es re chistosa la novela el final es bueno se quedan todos juntitos ajajajajaajajajaj era mentira no e visto el final quiero verlo
Hola maria pilar ruiz chavez!
Ya te mandé la letra al e-mail que dejaste.
Saludos°!
me gustó mucho el ost de la novela
gracias por traducilrla ^^
Me encanta muchisimo este k-drama es muy chistosa y esta cancion me gusta , gracias por la letra tenia curiosidad por saber el significado ya he visto 3 series coreanas y todas me han gustado
aii me encanta ste drama !!!!
ii amo <3 sta cancioonn !!!! 😀 😀
sllaa ssriee ke mas me a gustadoo !!!
SS reliked !!! (K)
esta cancion es hermosa
muchísimas gracias por la letra asu cuando vi el dorama me encanto todo y la letra significa muxisimo te juro por mi vida que tiene mas de 30 min que estaba buscando la cancion traducida al español pero no la encontraba hasta que le di click a tu pagina y aparecio asu esta hermosamente bella y muchas gracias ah como quisiera que shin goon y eun hye estuvieran juntos de verdad en el dorama se veia que fuera en serio que la quisiera, ahh si asi fuera el amor verdadero todas laas chicas serian felices.
hola! una pregunta (ademas de agradecer la traduccion que esta buenisima)…podria ocupar la letra para hacer un video, obviamente poniendo los correspondientes creditos ^^
espero me permitas usar tu traduccion, y por ahora no pretendo subirla a internet…digamos que por mientras es para uso personal ^^
bye
la peli esta del uno es un guapaso yulllll te quisiera conocer
me encanta es ta music es la mejor