Jo Kwan-woo – ‘The Mermaid Who Loves The Shark’ (‘My Girl’ OST)

|
|
  Visto:5379 veces  

Share

Jo Kwan-woo – 상어를 사랑한 인어 (Sangeoreul saranghan ihneoh)/(La sirena que ama al tiburón)

20100309-mygirl_jokwanwoo.JPG
*Click derecho en la imágen – abrir nueva ventana – para ver el video*

말로 할 순 없었지만 처음 보던 그때부턴가 봐
내게로 와 나를 다치게 할 것도 난 알아

Maro hal su eobseodjiman cheoeum bodeon geutaebuteonga bwa
naegero wa nareul dachige hal geoddo nan ahrah

***No sabría explicarlo pero creo que fue desde el principio.
***Ven a mi, aún si se que me harás daño.

너무 많이 놀라지도 설레지도 아프지도 말고
가끔씩은 지루하다며 투정하는 사랑

Neomu manih norajido seollejido ahpeujido malgo
gakeumsshigeun jiruhadamyeo tujeonghaneun sarang

***No sientas tanta sorpresa, emoción o sufrimiento
***por un amor que a veces se queja y es celoso

[Coro]
평범해도 그런 사랑 하고 싶은 내 맘 아니
모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만
너 없이는 안 되는걸 너조차도 알기 때문에
너에게 부담주긴 싫어 지금도 네 곁에 있어 슬프게 나

Pyeongbeomhaedo geureon sarang hago shipeun nae mam ahni
moreun cheoghaneun nega miwoseo geuman dugodo shipjiman
neo eobshineun ahn dweneungeol neojochado algi taemuneh
neoehge budamjugin shireo jigeumdo ne gyeote isseo seulpeuge na

***Incluso si es normal, ¿sabes que quiero tener este tipo de amor?
***Fingiste no conocerme, quería detenerme porque te desprecio.
***Pero, no puedo seguir sin ti y porque tú lo sabes,
***aún me siento triste a tu lado.

넌 다른 말을 하려는데 사랑한다 먼저 말을 하면
너는 어떤 표정 지을지 너무 궁금해

Neon dareun mareul haryeoneunde saranghanda meonjeo mareul hamyeon
neoneun eoteon pyojeon jieulji neomu gunggeumhae

***Trataste de decir algo diferente
***pero si te digo primero que te amo
***me gustaría ver que cara pondrás.

평범해도 그런 사랑 하고 싶은 내 맘 아니
모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만
너 없이는 안 되는걸 너조차도 알기 때문에
너에게 부담주긴 싫어 지금도 네 곁에 있어

Pyeongbeomhaedo geureon sarang hago shipeun nae mam ahni
moreun cheoghaneun nega miwoseo geuman dugodo shipjiman
neo eobshineun ahn dweneungeol neojochado algi taemuneh
neoehge budamjugin shireo jigeumdo ne gyeoteh isseo

***Incluso si es normal, ¿sabes que quiero tener este tipo de amor?
***Fingiste no conocerme, quería detenerme porque te desprecio.
***Pero, no puedo seguir sin ti y porque tú lo sabes,
***aún me siento triste a tu lado.

말로 할 수 있는 사랑 그래야만 내 맘 아니
모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만
너 없이는 안 되는 걸 너조차도 알기 때문에
너에게 부담주긴 싫어 지금도 네 곁에 있어 슬프게 나

Maro hal su idneun sarang geuraeyaman nae mam ahni
moreun cheoghaneun nega miwoseo geuman dugodo shipjiman
neo eobshineun ahn dweneun geol neojochado algi taemuneh
neoehge budamjugin shireo jigeumdo gyeote isseo seulpeuge na

***¿Puedes descifrar mi amor sin palabras?
***Fingiste no conocerme, quería detenerme porque te desprecio.
***No puedo seguir sin ti y porque tú lo sabes,
***no quiero ser una carga, pero
***aún me siento triste a tu lado.

Hangul: Gasazip.com
Romanización: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
Traducción: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]

*NO COPIAR Y PUBLICAR EL CONTENIDO
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*

Puntuación: 5 / Votos: 12

Comentarios

  1. melissa comentó el

    solo me faltaba la traduccion de esta cancion, ahora tengo el ost completo de my girl. me gusta mucho este drama.
    Tu blog es fantastico cecilia y no me perdere las proyecciones..

  2. a20063203 Autor comentó el

    Gracias Melissa por tus palabras!

    Que bueno que con esta canción ya tengas completo las traducciones del OST de "My Girl" :).

    Te esperamos en las Proyecciones Korean Wave 2010-1!!!
    saludosº!

  3. Marion comentó el

    Gracias por la traducción de la letra, me gusta mucho esta canción y ahora que sé qué dice me gusta más.

    Quisiera pedirte de favor si pudieras traducir una canción, la he buscado como loca pero no la encuentro ni siquiera en inglés @_@.. aunque claro, como no es un grupo conocido.. Ya la tengo en hangul y romanizada, si pudieras ayudarme házmelo saber y te la paso ya sea por aquí o a algún correo electrónico. Gracias ^ ^

  4. Shasa comentó el

    Gracias por el esfuerzo de las traducciones!!!!!

  5. a20063203 Autor comentó el

    Hola Marion!

    Dime el título e interprete de la canción para hacer la traducción.
    Saludos°!

  6. Lesia comentó el

    Me gusta la version tipo “OPERA” pero no se quie la canta tu sabes que otros cantantes la interpretan.
    Gracias

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *