Gi Hu – ‘It’s You’ (‘Wonderful Life’ OST)

|
|
  Visto:3709 veces  

Share

Gi Hu – 너라는 걸 (Neoraneun geol)/(Eres tú)

*Click derecho sobre la imágen – abrir nueva ventana – para ver el video*


Molaseo ireoge ahpeul jul
sangsangjocha modhaesseo
naenae ahldeon ihga pajin geodcheoreom
pyeonhal jul ahrahseo geugae ahninde

***No supe que esto
***dolería tanto, no me lo imaginé.
***Pensaba que sería refrescante
***como sacarte un diente, pero no fue asi.

Eoteoghae neoui jansorimajeo
neomu geuriwojingeol
munsoriman deuryeodo jeonhwabelman uhryeodo
niga ihnilka nan dorahboge doe

***Que debo hacer si extraño
***mucho tus quejas.
***Cuando escucho que tocan la puerta o suena el teléfono
***volteo esperando que quizás seas tú.

Neomu ahpaseo bogo shipeoseo
neoui gieog hanahanakaji
jaku teoreuneunde

***Porque duele mucho y te extraño
***cada pequeño pensamiento sobre ti
***me levanta.

Dan hanbeondo haji modhan mal
saranghaeseo haengbog haedaneun mal
ihmal hago shipeunde ihjen

***La palabra que nunca puede decir,
***habiendo estado feliz amándote,
***ahora quiero decírtela.

Neoehge mojilge haedeon maldeul
maeihl daenwi ihgon hae
yongseohal sun eobseodo ihaehal sun eobgeni?
ahjig neomu neudji ahneun georamyeon

***Las palabras crueles que te dije
***me las repito diariamente.
***Aún si no me puedes perdonar, ¿podrías enterderme?
***si es que no es demasiado tarde.

[Verso 1]
Modun najaman badajugedni
dashi saranghal su idneun bangbeob
naege gareuchyeojulae

***Aún si soy una horrenda persona que no puedas aceptar.
***Podrías enseñarme
***el camino para volver a amar.

Ihjen ahrah nal jikyeojul saram
jugeul mankeum saranghaedeon saram
geuge neoyeodaneun geol
neoraneun geol

***Se cual es la persona que debí proteger.
***La persona que amé hasta la muerte.
***Esa persona eras tú,
***eres tú

[Repetir Verso 1]

Dorawajwo neo hanamyeon doe
naega saneun dongahn bodabhalge
niga ahpa hanmankeum… jebal

***Regresa a mi te necesito.
***Tanto cuanto viva, pagaré por todo
***el daño que te hice… por favor.

Romanización: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
Traducción: d00lie [Soompi.com] / Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]

*NO COPIAR Y PUBLICAR EL CONTENIDO
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*

Puntuación: 5.00 / Votos: 5

Comentarios

  1. noelia comentó el

    Gracias, personalmente creo que esta serie tiene una de las mejores bandas sonoras, me gustaron muchos sus canciones aunque no me gusto mucho el argumento de la serie, porque preferia que se quede con el otro chico 🙂

  2. Misty3e comentó el

    Muchas gracias por la traducción. Está muy bonita la canción. Coincido que esta serie tiene una banda sonora muy bonita. Por cierto, a mí sí me gustó el argumento de la serie y sobre todo, el giro del final (aunque me hizo llorar mucho), ya que a pesar de que Shin-Bi fue una niña que nació sin ser esperada, y aunque tuvieron que sacrificar algunas cosas, ella era tan amada como cualquier otro niño, y juntos los tres aprendierorn a ser una familia unida y feliz. Lo cual nos hace recordar lo realmente maravilloso de la vida. Gracias de nuevo. ^^

  3. Leska comentó el

    Me encanto esta serie es muy bonita, sobre todo porque adoraban a su hija. Y aunque no estuvieron preparados para tenerla supieron darle mucho cariño y cuando Shin bi enfermó se unieron y olvidaron todo lo demás para salir adelante junto a su hija. Y como sice Misti aprendieron a ser una familia. Me enganche tanto con la película que le enseñe a mi sobrinito el famoso "Sarange, I love you" que hacía Shin bi jaajjajaja. Lo que no me quedo claro fue ¿Al final tuvieron otro hijo? cierto?, quien me quta la duda.

  4. Misty3e comentó el

    Hola Leska! ^^ Shin-Bi es simplemente adorable, ¿verdad? Jung Da Bin se convirtió en mi niña actriz coreana favorita después de verla en Wonderful Life.

    Según yo, para el final no habían tenido otro hijo. Les habían dicho que existía la posibilidad de ayudar a Shin-Bi utilizando el Cordón umbilical de un hermanito (ya que, recientemente, se ha descubierto que la sangre del cordón umbilical es una fuente fácilmente disponible de células madre que se pueden utilizar para el trasplante de médula destruida al tratar leucemia.), pero ellos no quisieron apresurarse a tratar de tener un hijo. Entonces, Seung Wan dona su médula compatible con otra persona que lo necesita, y luego Shin-Bi recibe un transplante de médula de alguien más y se salva. Para el final, los tres viajan a Singapur para contarle a Shin-Bi cómo se conocieron.

  5. Leska comentó el

    Hola Misty, bueno si sabía lo de las células madres y no sólo sirven para el caso de la leucemia ya que las células madres pueden transformarse en diferentes tipos de celulas del cuerpo, es por eso que aún esta en etapa de investigación para la cura de diversas enfermedades. Pero lo del otro niño lo decía porque al final en la novela se ve la cara de Shin BI y de otro bebé al lado, por lo que según yo tuvieron otro hijo pero esta vez por amor. XD
    De cualquier forma a mi me encantó esta novela, y de hecho he visto otra de este actor también con otro de mis actores favoritos no se si la has visto "ATTIC CAT". Si no la has visto te la recomiendo muy buena.

  6. a20063203 Autor comentó el

    Gracias Misty3e por despejar la duda de Leska!

    Esta novela ha sido muy bonita… hasta hace poco la terminé de ver por completo… y me gusto mucho! Ya estaré colocando reseña de este lindo k-drama 😀
    saludosº!

  7. vixy comentó el

    gracias x la traduccion cecilia! esta muy lindaaa!*.*
    gracias!

  8. a20063203 Autor comentó el

    De nada Vixy!

    Sigue visitando el blogº!
    saludosº!

  9. chadni comentó el

    waaaaa….. upz
    sorry ceci pero ia hace muxo q no entraba a mi bandeja pero sabes esta muy buena la traduccion gracias ^^
    este drama me encanta es muy linda y el final cuando la nena encuentra su donador LUCKY!!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *