geuden nuhmoo dangyun handeut
oneul negeh anbooleul mootneyo
nan geujuh jaljinenda hetjyo
geuden jungmal nal nuhmoo moleujyo
***Hoy me preguntaste por mi bienestar como si todo estuviera normal
***Sólo te pude decir que he estado bien
***De verdad, que tú no me conoces del todo
geudeh ubshido nega gwenchaneul gut gatnayo
geudehneun na ubshi gwenchannayo
dangshin ubneun sesangi nuhmoo himdeuluhsuh
sooswhineun naleul wonmang hetjyo
***Sin ti, ¿crees que estoy bien?
***Tú.. ¿estas bien si mi?
***Porque el mundo es difícil si no estas
***me resiento conmigo que estoy respirando
uhddukhajyo ajikdo nan
geudeh hanmadi eh booshyuh jineun
haruleul sarayo
geudeh negeh malheh bwayo
iluhneun geh nabbooninji
geudehdo na chulum garuga apeugo ddo apeunji
malheh bwayo
***¿Qué voy a hacer?
***Aún, vivo en el día
***que rompe aparte tu única palabra
***Dime
***así estoy, se entenderá..
***es tu día dolorso y doloroso como el mío
***Dime
geudehwa nan imi nuhmoo neujutnayo oorin
dashi gihwehneun ubnayo
ajik geudeh senggak heyo
geuden ama aljido moleujyo
***Tú y yo, aún estamos tarde..
***no tenemos otra opción
***Yo aún pienso en ti
***Probablemente tu no lo sepas
gyulgook ilun gun gayo. iluhkeh ggeutchin gayo
geudeneun idelo gwenchannayo
nan andwel gut gateundeh
geudeh gateun sarangeul jookuhdo nehgen ubseul tendeh
***Ultimamente, ¿es así?, ¿es el final?
***¿Estas bien así?
***Yo no creo estar bien
***Un amor como el tuyo, no lo tendré jamás aún si muero
uhddukhajyo neh maeum eun
geudeh animyun noogoodo ana joolsoo ubseul tendeh
jebal naleul jaba jwuh yo
aljanayo naran saram amooli ehssuhdo
geudehleul ji oolsooga ubdan gul
jebal naleul jaba jwuh yo
***¿Qué voy a hacer?
***Mi corazón no puede abrazar a nadie que no seas tu
***por favor, sosténme
***Sabes que alguien como yo, no importa cuanto trate, no puede borrarte
***por favor, sosténme
uhddukhajyo ajikdo nan
geudeh hanmadi eh booshyuh jineun
haruleul sarayo
geudeh negeh malheh bwayo
iluhneun geh nabbooninji
geudehdo na chulum garuga apeugo ddo apeunji
malheh bwayo
***¿Qué voy a hacer?
***Aún, vivo en el día
***que rompe aparte tu única palabra
***Dime
***así estoy, se entenderá..
***es tu día dolorso y doloroso como el mío
***Dime
geudehwa nan imi nuhmoo neujutnayo oorin
dashi gihwehneun ubnayo
ajik geudeh senggak heyo
geuden ama aljido moleujyo
***Tú y yo, aún estamos tarde..
***no tenemos otra opción
***Yo aún pienso en ti
***Probablemente tu no lo sepas
Romanización: crazykyootie [Soompi.com]
Traducción: Cecilia [ http://blog.pucp.edu.pe/korean_wave ]
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*
Cecilia:
Te pasaste!!! Muchisisisisisimas gracias, esta canción es super linda y muy sentimental, muchas gracias por ponerla. Sigue adelante, en verdad lo haces muy bien…
Sissy.
ehhhh abuuuu Cecilia graxiass, ahora si estoy feliz!!!!!!!!!!!!!!
graxias!
De nada Sissy y Vanessa!
Yo feliz de hacer más traducciones…. además conozco más canciones gracias a sus pedidos 😀
Sigan visitando el blog°!
Gracias por subir y traducir la canción es muy linda y muy triste!!! andaba buscando la letra traducida y aquí estoy gracias!!!
De nada Sonata!
Sigue visitando el blog°!
saludos°!
Esta canción es muy lindaaaa!!me gusta mucho, gracias por ponerla!!! =)
De nada Marina!
Si tienen pedidos de canciones coreanas haganlas que estoy de vacaciones :D!!
saludos°!
hola me gusta mucho esta cancion y la novela gracias por traducirla pero komo dices k podemos hacer pedidos yo tengo una espaero k puedas te agradeceria mucho si lo hicieras es la cancion del drama 18 vs 29 se llama love song bueno eso es todo gracias
hola soy sandra
y te agradesco mucho lo
de la cancion
esta super romantica
muchas gracias
adios.
amoo Eaa kanziioon super sentimentall..!!
Beiap musik¡¡muxias.graxias¡¡¡¡
kumbaya significa gracias
esa cancion me hace llorar es lindisima gracias de verdad
muxiiiisimasss gracias por ponerla anhelaba muxo la letra de esta cancion es ralmente tierna
hola, muchisimas gracias!!! ando en la tarea de buscar un instituto aca en cali (colombia) para aprender corea, mientras tanto busco las canciones de BOF y me las aprendo y las canto y trabajo la pronunciacion y esta letra me ha servido mucho… a parte q pienso q las canciones coreanas tienen las letras mas bellas y en el caso de boys over flowers, son muy acordes a las situaciones de la serie…
si no es mucho pedir, podrias traducir por favor saranggateun geo de brand new day (no estoy segura si asi se escriben los nombres de la cancion y quien la canta), he buscado la letra y la traduccion por la web, pero solo encuentro la letra :C y me muero por saber q dice… de antemano te lo agradezco mucho mucho por lo q haces en el blog
cuidate mucho
bye
p.d: el favorcito q te pedi me lo puedes enviar al correo pucca324@hotmail.com
mil gracias!!!
que linda es esa cancion me hace recordar a un ex que tube q lastima que los hombres no sean como nosotras super reachi lindas y sentimentales
es una cancion muy triste definitivamente pero te llega al corazon
Ta chida la cancion me hizo llorarrrrr waaaaa me gustan mucho las asiaticas te recomienda que en google pongas melody historia de amor
Hola alguien me puede decir donde puedo descargar esa cancion busco y busco pero no puedo encontrar una pagina para descargarlo si me pudieran dejar un ling para descaragrla se lo agradesco , esta cancion es muy bonita la eh escuchado siento de veces y todas las veces me ah echo llorar jajajjajajaj me ENCANTA !!
gracias x la cancion esta super chevere
la mejor de todas
bueno todas son cheveres