Eoneusae girojin geurimjareul ddaraseo
ddangeomi jin eodumsogeul geudaewa geodgo issneyo
***Mientras seguía tu sombra creciente
***Caminaba contigo en la oscuridad
soneul maju jabgo geu eonjeggajirado
hamgge issneungeodmaneuro nunmurih naneun georyo
***Mientras nos tomamos las manos hasta donde se pueda
***El solo estar juntos me hace llorar
baramih chagawojinenunmankeum gyeouhreun gaggawo ohneyo
jogeumsshig ih geori geu wuiro geudaereul bunaeya haedeon
gyejeorih ohneyo
***Mientras el viento se enfría, el invierno se acerca
***Poco a poco, en este sendero, viene la temporada en la que tengo que dejarte ir
Jigeum orhaeui cheodnunggoteul barabomyeo
hamgge issneun ih sunganeh nae modeungeol dangshingge jugo shipeo
ihreon gaseumeh geudaer anahyo
***Mientras veo las primeras flores de nieve de este año,
***En este momento que compartimos juntos, quiero darte todo de mi
***Conoces mi corazón?
Yaghagiman han nae ga ahnieyo ihreoge geudaer saranghaneundeh
geujeo naemamih ihreolbbungeojyo
***No he sido siempre extraño, te estoy amando de esta manera pero
***es todo lo que mi corazón puede hacer
Geudaegyeotihramyeon ddo eoddeonirirado
hal su isseul geodman gatah geureon gibunih deuneyo
***Si estuve a tu lado, sin importar cuan difícil pueda ser esta prueba
***Siento como si pudiera hacerlo. Tengo ese sentimiento
ohneuri jinago ddo eonjeggajirado
uhri sarang yeongwonhagil gidohago isseoyo
***Desde antes hasta hoy
***Nuestro amor y plegarias serán para siempre
Baramih naui chameul heundeulgo eoduun bammajeo ggaeuhmyeon
geudae ahpeun gieog majeodo naega da jiwojulgeyo
hwanhan geu misoro
***Cuando el viento golpée mi ventana y aún si la oscura noche aparece,
***Borraré todos tus dolorosos recuerdos
***Con esa brillante sonrisa
Ggeutobshi naerineun saehayan nunggotdeuro
uri geodeon ih georiga eoneusae byeonhangeodo moreuneunche
hwanhan bicheuro muldeureogayo
***Con estas flores de nieve cayendo sin fin,
***El sendero por el que caminamos brilla como una luz resplandeciente,
***sin saber que esto ha cambiado
Nugunga wihae nan sara gassnayo
mueosideun da haejugo shipeun
ihreonge saranginjul baewosseoyo
***He vivido por alguien más?
***Queriendo hacer todo por ellos, aprendí que eso era amor
Hogshi geusae issneungod eodinji aradassmyeon
gyeoulbam byeolih dwe geudaereul bichwosseultende
***Si por suerte sé donde estas,
***Me gustaría convertirme en una estrella en el cielo del invierno y brillar sobre ti
Uhdeon naldo nunmure jeodeossdeon seulpeun bamedo
eonjena geu eonjena gyeoteh isseulggeyo
***Aún en días en los que ries y noches tristes que se llenan de lágrimas,
***Estaré a tu lado siempre, como sea
Jigeum orhaeui cheodnunggoteul barabomyeo
hamgge issneun ih sunganeh nae modeungeol dangshingge jugo shipeo
ihreon gaseumeh geudaer anahyo
***Mientras veo las primeras flores de nieve de este año,
***En este momento que compartimos juntos, quiero darte todo de mi
***Conoces mi corazón?
Uljimarayo nareul barabwayo
geujeo gedaeui gyeotehseo hamggeihgo shipeun mam bbunihrago
dashin geudaer nohji ahneulgeyo
***No llores, mírame
***Todo lo que quiero es estar juntos, a tu lado
***No te dejaré ir esta vez
Ggeuteobsi naerimyeo uhril gamssaon
gepri gadeughan nunggot sogeseo
geudaewa nae gaseumeh jogeumsshig jageun chueugeul geurineyo
yeongwonhi nae gyeoteh geudae isseoyo
***Dentro de estas flores de nieve que llenan esta prueba y caen sobre nosotros sin fin,
***Poco a poco, pequeños recuerdo estan siendo llevados a nuestros corazones
***Por siempre a mi lado estarás ahí
Romanización: Korean Wave
Traducción: Korean Wave
SIN PREVIO PERMISO
DE LA ADMINISTRADORA*
no sabes como buscaba la letra XD.. gracias por ponerla ,, me olvide de saludarte por navidad ,,xd
Feliz año para ti y sigue asi con este blog q es de lo mejor que hey visto ^^
De nada Luisrumi!
Este tema muy hermoso, y describe muy bien como va la novela "I’m Sorry, I Love You".
Feliz Año 2009!!!
Gracias por tus palabras 🙂
saludos°!
saludos°!
Gracias por poner la letra!!! te mando mil abrazos… la estaba buscando como loca.
Muchos saludos.
De nada Evelyn!
Esta melodía es preciosa!!!
Sigue visitando el blog°!
saludos°!
Hola, es una muy buena traduccion…
no sabes como habia estado buskando esta letra.
bueno queria pedirte permiso para utilizar tu traduccion, le dare un buen uso… lo prometo…y pues pondre tu credito en ello
esta bien?
Hola Mariana!
Puedes tomar mi traducción siempre que des los créditos correspondientes como indica el artículo. Además, debes de añadirle la dirección del blog:
http://blog.pucp.edu.pe/kor…
Y mandarme la dirección web del lugar donde piensas publicarlo 🙂
Si fuese para uso personal, no habrían tantas cosas que poner, pero como será algo público fuera de mi blog, es necesario!
saludos°!
Hola Cecilia…..
no sabes como me encata esta cancion!!!!!!!
aun no he visto el k-drama…. espero poder verlo pronto…. este esta entre mis 5 proximos k-dramas obligatorios a ver!!! XD
… ademas…. Park Hyo-shin canta muy bien…. lo he escuchado antes cantar a duo con mi ‘oppa’ (Kim Bum-soo)..<3 XD
.. y volviendo a la letra…. muy buena tambien…
gamsahamnida por la traduccion!!! XD
Hola Mary!
Si… este tema es bellísimo.. y la letra, la melodía y el fabuloso de Park Hyo-shin… hacen un tema de primera!
Me dió fuerte con esta canción (osea la escuchaba a cada rato) cuando salió el drama en el 2004.. vi el video clip de esta canción… y asuuuuu… *-*!!!
Simplemente hermosa canción!
(me has hecho recordar aquello tiempos *___*!)
saludos°!
esta cancion me encanta!!..hay un video donde SU JI SUB la canta es muy buena!!
lo amo!!
gracias, gracias, me fascina esta canción!!!!
Waaaaa .me hiciste recordar la novela ..q triste ,noc q hacr para olvidar!!
esta novela me iso llorar
estan hermosa y la historia es muy conmovedora
me encantaron los personajes , el chico es bien lindo y me da pena q en la novela se muera.. : (
la novela es estupenda pero muy triste me hizo llorar…..la cancion me lleva a las nubes.
pues esta novela me ecanto me dio pena bueno me puse a llorar cuando la vi es para no olvidar y la cancion esta muy bonita
hola cecilia:
la verdad que esta cancion es muy linda, aunque en primero lugar escuche la version original que es de Mika Nakashima ( yuki no hana ) esta lo lanzo el 2003 , y el dorama de i’m sorry i love you salio a comienzos del 2005, yo recien eh visto este dorama el 2009 y me encanto, y la cancion ya la habia escuchado pero con lavoz de mika esta vez era la de un hombre pero que la verdad esta version me gustaba mas que la otra y encontre que era PARK , y la traduccion no la encontre hasta ahora y gracias a ti, lo maximo amiguita y esta re chvre tu pagina besos… ojala seguir en contacto…
🙂
Hola Christian!
Asi es, la cantante japonesa Mika Nakashima hizo primero el tema "Yuki no hana", tema que Park Hyo-shin re-grabo para la novela "I’m Sorry, I Love You" como "Snow Flower" en el año 2004, de igual forma ese tema ha sido re-grabado por muchos otros cantantes en todo Asia (el primero fue en Singapur). También, la cantante Seo Young-eun hizo la versión femenina de este tema para la novela.
También puedes leer la reseña que hice del drama:
http://blog.pucp.edu.pe/ite…
Saludosº!
es una bella canción toca el corazon
muy bonita canción un tema muy profundo 🙂