Archivo del Autor: Renzo Crispin Díaz

Evaluación de materiales de referencia en formato electrónico

A continuación se presenta la evaluación realizada a tres materiales de referencia en formato electrónico (directorio, diccionario y manual) siguiendo la siguiente estructura:

  1. Alcance
  2. Autoridad
  3. Actualidad
  4. Arreglo (ordenamiento)
  5. Formato
  6. Facilidad de uso
  7. Otras características

Los enlaces son los siguientes:

-Directorio de comisarías del Ministerio del Interior de Perú: https://www.mininter.gob.pe/serviciosMAPA-DIRECTORIO-DE-COMISARIAS

-Diccionario de Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/es/

-Manual de primeros auxilios de la Asociación Chilena de Seguridad: http://www.achs.cl/portal/trabajadores/Capacitacion/CentrodeFichas/Paginas/Manual_de_Primeros_Auxilios.aspx

MINISTERIO DEL INTERIOR

Directorio de comisarías. Consulta: 11 de mayo de 2018.

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS

Cambridge Dictionary. Consulta: 11 de mayo de 2018.

 

ASOCIACIÓN CHILENA DE SEGURIDAD

Manual de Primeros Auxilios. Consulta: 11 de mayo de 2018.

 

1. Alcance: El Directorio de Comisarías fue elaborado por el Ministerio del Interior de Perú y se encuentra en su sitio web (https://www.mininter.gob.pe/), enlace “Servicios al ciudadano”. Tiene cobertura de los 24 departamentos y de la provincia constitucional del Callao. El propósito del directorio es presentar información acerca de las comisarías del Perú como nombre de la comisaría, dirección y teléfono. 1. Alcance: El Cambridge Dictionary fue elaborado por Cambridge University Press y es de inglés (americano y británico), español, catalán, gramática inglesa, alemán, francés, indonesio, chino (simplificado y tradicional), italiano, japonés, malayo, polaco, portugués, ruso, tailandés, turco, vietnamita y árabe. También tiene una sección de Lerarner’s Dictionary.

El diccionario que se consultó fue de inglés-español.

Los diccionarios se elaboran empleando el Cambridge English Corpus, una base de datos de más de 1.500 millones de palabras de inglés real, y el Cambridge Learner Corpus, una colección única de respuestas de estudiantes que tomaron los exámenes de Cambridge ESOL en todo el mundo.

1. Alcance: El Manual de Primeros Auxilios publicado por la Asociación Chilena de Seguridad se encuentra en su sitio web (http://www.achs.cl) y aborda, en forma general, los primeros auxilios explicando distintos tipos de emergencia y cómo actuar frente a cada tipo.
2. Autoridad: El Ministerio del Interior es un organismo del Poder Ejecutivo y ente rector del Sistema Nacional de Seguridad Ciudadana que se encarga de formular, planear, dirigir, coordinar, ejecutar, supervisar y evaluar políticas públicas nacionales y sectoriales en materia de orden interno y público. 2. Autoridad: El Cambridge Dictionary fue elaborado por Cambridge University Press, institución que publica diccionarios de inglés desde 1995 y electrónicos de forma gratuita desde 1999. Sus listas de publicaciones revisadas por pares comprenden más de 53,000 títulos que cubren investigación académica, desarrollo profesional, más de 350 revistas de investigación, educación a nivel escolar, enseñanza del idioma inglés y publicaciones bíblicas. Cambridge University Press es parte de la Universidad de Cambridge, la universidad pública inglesa más antigua en el mundo. 2. Autoridad: La Asociación Chilena de Seguridad es una corporación privada sin fines de lucro de carácter mutual, es decir, desarrolla programas de prevención de riesgos y tratamiento de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. Es administradora del seguro social chileno contra accidentes del trabajo y enfermedades contemplados en la Ley 16.744. Las prestaciones que ofrece la ACHS a sus empresas se expresan en tres niveles:

-Prestaciones de prevención.

-Prestaciones de salud

-Prestaciones económicas (subsidios, indemnizaciones y pensiones) derivadas de la pérdida de capacidad de ganancia sufrida por los trabajadores a causa de siniestros laborales.

3. Actualidad: No se identificó la fecha de actualización. Algunas comisarías no cuentan con teléfonos como el distrito Aramango, en Bagua, por lo que se puede modificarse en el momento de que se habilite uno. 3. Actualidad: No se identificó la fecha de actualización, pero tiene copyright del 2018. 3. Actualidad: No se identificó la fecha de actualización ni publicación.
4. Arreglo (ordenamiento): Tiene una lista de comisarías de los 24 departamentos del Perú y de la provincia constitucional del Callao. Se divide en provincias y luego en distritos. Está en orden alfabético según departamentos y provincia constitucional, es decir, se comienza con Amazonas, Ancash hasta Tacna, Tumbes y Ucayali. En la parte inferior se encuentra el mapa de sitio con todo en contenido del sitio web del Ministerio del Interior, así como su dirección, horario de atención, teléfono y correo electrónico. También, al lado derecho, tiene enlaces de medios sociales; y en la parte superior tiene enlaces como “El Ministerio”, “Servicio al ciudadano”, “Una sola fuerza por tu seguridad”, “Prensa y comunicaciones”, “Documentos oficiales”, “Transparencia”. Asimismo, tiene los botones de “Página principal” con la forma de una casa, “Ubícanos y contáctanos” con la imagen de un sobre, “Libro de reclamaciones” con la imagen de un libro, “Portal de transparencia estándar” con una lupa con las letras PTE, un rectángulo de texto para buscar por palabras y un enlace de la “Radio Mininter”. 4. Arreglo (ordenamiento): El Cambridge Dictionary incluye varios diccionarios como se presentó en el Alcance. Se consultó el de inglés-español. Tiene un rectángulo de texto para buscar la palabra. Al costado, tiene una opción para usar los otros diccionarios y la aplicación “Mi diccionario” que permite crear y compartir listas propias de palabras y ejercicios de forma gratuita. Debajo del rectángulo de texto tiene la sección “Explora el Cambridge Dictionary” para usar los otros diccionarios. Finalmente, en la parte inferior, hay un enlace del blog, la palabra del día, palabras nuevas y los enlaces a los medios sociales como Facebook, Twitter y Google+.

Cuando se busca una palabra en el diccionario se presenta su definición, oraciones usando la palabra, qué tipo de palabra es, la forma fonética, y dos botones, aunque en algunos casos solo hay uno o no hay, para escuchar la pronunciación británica y americana de la palabra y la traducción en letras de color celeste.

4. Arreglo (ordenamiento): El manual no tiene fecha ni nombramiento de comité editorial. Después de la carátula se presenta directamente el capítulo 1. Al final del manual, se presenta un índice con todo el contenido dividido por capítulos. La organización es la siguiente:

-Capítulo 1: Generalidades

-Capítulo 2: Lesiones traumáticas

-Capítulo 3: Quemaduras

-Capítulo 4: Hemorragias

-Capítulo 5: Shock. Transtornos hemodinámicos

-Capítulo 6: Paro Cardiorrespiratorio

-Capítulo 7: Envenenamiento e intoxicaciones

-Capítulo 8: Estabilización y transporte

-Capítulo 9: Desastres

-Capítulo 10: Misceláneas

-Talleres prácticos

5. Formato: Está en formato electrónico. El directorio no contiene enlaces, es decir, se navega en la misma página web. 5. Formato: Está en formato electrónico. La definición de una palabra contiene enlaces que llevan a sus definiciones, es decir, se puede navegar en diferentes páginas web del sitio. 5. Formato: Está en formato electrónico. El manual se encuentra en el sitio web del ACHS (http://www.achs.cl) y no contiene enlaces; está en formato PDF.
6. Facilidad de uso: Se puede consultar comisarías de distintos distritos a la misma vez. Se distinguen los departamentos, provincias y distritos por los rectángulos plomos que contienen sus respectivos nombres, pero cuando se usa la letra “ñ”, se presenta un rombo con signo de interrogación: �. 6. Facilidad de uso: El usuario puede encontrar las traducciones de cada acepción de la palabra, de manera que no esté consultando otro diccionario; también, se puede acceder a los enlaces que las definiciones de las palabras contienen. Por ejemplo, la palabra “spice” se define como “a substance made from a plant, used to give a special taste to food”; si el usuario no sabe la definición de la palabra “substance” puede hacerle click y encontrarla. 6. Facilidad de uso: El manual presenta esquemas e imágenes a color que permiten entender mejor los conceptos y explicaciones.
7. Otras características: Presenta, en el lado derecho, pequeñas imágenes de los medios sociales del Ministerio del Interior como Facebook, Twitter, Youtube, Flickr y Soundcloud. Estos son enlaces directos a la página web de cada medio social. No presenta publicidad. 7. Otras características: Presenta la opción de traductor de oraciones, iniciar sesión y enlaces directos a la página web de cada medio social como Facebook, Twitter y Google+. No presenta publicidad de empresas externas. 7. Otras características: La página web en el cual está el manual contiene enlaces de Facebook y Twitter de la Asociación Chilena de Seguridad y dirección y teléfono de la asociación en caso uno se quiera contactar.

 

Comportamiento de búsqueda de información – Artículo de Nishat Fatima y Dolly Kumari

El siguiente cuadro presenta un resumen del estudio de Nishat Fatima y Dolly Kumari sobre el comportamiento de búsqueda de información realizado en el 2017 a estudiantes con discapacidad visual, usuarios de la Biblioteca Maulana Azad en Aligarh Muslim University (AMU).

Artículo científico:

FATIMA, Nishat y Dolly KUMARI

2017             “Information seeking behavior of visually impaired students in Maulana Azad Library,                                                        AMU: A Survey”. Library Philosophy & Practice. Lincoln, pp. 1-13.

USUARIOS UBICACIÓN OBJETIVO DEL ESTUDIO RECURSOS SERVICIOS NECESIDADES DE INFORMACIÓN
Estudiantes con discapacidad visual en la Biblioteca Maulana Azad, Aligarh Muslim University (AMU).

 

 

Biblioteca Maulana Azad, AMU en Aligarh. Esta es una ciudad de la India con una población de 1.241 millones de personas, ubicada en el estado Uttar Pradesh. -Descubrir la frecuencia y propósito de visita a la biblioteca, así como la finalidad de la búsqueda de información.

-Examinar las estrategias para localizar los materiales.

-Analizar el programa de capacitación de concientización para el uso de fuentes de información (especiales tipos de fuentes y facilidades necesitan capacitación).

-Determinar la accesibilidad a las fuentes de información.

-Identificar los obstáculos a los que se enfrentan para obtener la información.

-Evaluar la satisfacción del funcionamiento general de la biblioteca.

-Recolectar sugerencias de los estudiantes.

Metodología: Shedule method, método de recolección de datos que incluye un conjunto de preguntas sobre un tema dado. 40 schedules fueron completados y se complementaron con entrevistas.

Resultados: El 77.5% buscaron información para el desarrollo profesional. La fuente de información más usada fueron los libros de audio. Hay una falta de computadoras con software de lector de pantalla. El 52% están satisfechos con el funcionamiento general de la biblioteca.

En la biblioteca se usan fuentes de información como libros Braille, libros de audio, Digital Accessible Information System (DAISY), periódicos electrónicos para ciegos. Con respecto a las aplicaciones de tecnología de la información se usan la web Braille, casetes grabados, receptores de radio y libros parlantes.

 

Se necesitan:

-Más números de documentos en Braille y audio.

-Más computadoras con software de lector de pantalla.

Necesitan:

-Más capacitaciones para usar tecnologías de la información.

 

Tienen:

-Apoyo con el servicio de ayuda del personal de la biblioteca para localizar materiales.

Propósitos para visitar la biblioteca:

-Para fines de estudio.

-Para leer periódicos y revistas.

-Para conocer los últimas adquisiciones.

 

Propósitos de búsqueda de información:

-Para el desarrollo de su carrera.

-Para resolver problemas prácticos.

-Para estar al día.

 

 

 

 

Los estudiantes con discapacidad visual de Aligarh Muslim University requieren información para para fines de estudio y desarrollo profesional, para leer periódicos y revistas y para conocer las últimas adquisiciones. Mayormente utilizan libros Braille, libros de audio, Digital Accessible Information System (DAISY), periódicos electrónicos para ciegos, la web Braille, casetes grabados, receptores de radio y libros parlantes. Cuentan con el servicio de ayuda del personal de la biblioteca para localizar materiales, pero necesitan más capacitaciones para usar las tecnologías de información y computadores con software de lector de pantalla.

Evaluación de materiales de referencia en formato impreso

A continuación se presenta la evaluación realizada a tres materiales de referencia en formato impreso (enciclopedia, directorio y diccionario) siguiendo la siguiente estructura:

  1. Alcance
  2. Autoridad
  3. Actualidad
  4. Arreglo (ordenamiento)
  5. Formato
  6. Facilidad de uso
  7. Otras características

PEASE, Franklin   

1999       Gran historia del Perú. Lima: El Comercio.

BALBI, Mariella (editora)

2003      Lo mejor de los chifas. Lima: La República.

 

CALVO, Julio

2009           Nuevo diccionario español-quechua, quechua-español. Cinco volúmenes. Lima: Fondo Editorial de la Universidad San Martín de Porres.

 
1. Alcance: destinado a los lectores que no son historiográficos mediante un lenguaje claro y comprensible. 1. Alcance: Es un directorio de 135 recetas de comida china fáciles de preparar. Está dirigido a todas aquellas personas que quieran preparar comida china, emprender un negocio o saber sobre la cultura china. 1. Alcance: El diccionario se preocupa por aquellos usuarios que lean o traducen de español a quechua sean de una u otra lengua materna y de los que lean o traduzcan de quechua a español en similares alternativas. La aplicación del diccionario es la consulta léxica y el aprendizaje del vocabulario en función de la misma. También, pretender servir al lector que desconoce total o parcialmente el significado de una palabra, aquellos que quieran conocer la interacción del quechua con el español y el origen de las palabras.
2. Autoridad: Franklin Pease García-Irigoyen fue el director de la enciclopedia “Gran historia del Perú”. También fue profesor principal del Departamento de Humanidades de la PUCP. Doctor en historia por la misma universidad, se especializó en Historia andina. Fue director del Museo Nacional de Historia y Director General de la Biblioteca Nacional.

La bibliografía se encuentra al final de la enciclopedia. Fueron consultados setenta y dos fuentes de información de autores como el arqueólogo Walter Alva y los historiadores Raúl Porras Barnechea, Peter Klaren, Jorge Basadre, Scarlett O’phelan, José Antonio del Busto, entre otros. Están ordenados alfabéticamente.

2. Autoridad: El equipo tuvo la tarea de seleccionar, preparar, elaborar y entregar las recetas que se ofrecen. También incluyó profesionales:

-Delfina Lau: chef del chifa “El Palacio de Beijing”. Ella es originaria de Cantón y continúa con la tradición de su familia. Maneja a la perfección la escuela cantonesa y la de Hong Kong.

-Mariella Balbi: periodista e investigadora gastronómica. Tiene varios títulos en su haber sobre cocina nikkei, los chifas, el pisco y la lúcuma.

-Paola Marsano: estudió en el Cordon Bleu de París y luego se especializó en Food Stylling (estilismo de cocina). También, da clases particulares de cocina.

-Hans Stoll: es uno de los mejores profesionales en fotografía gastronómica.

2. Autoridad: Julio Calvo Pérez. Es catedrático de Lingüística General de la Universidad de Valencia y miembro de la Academia Peruana de la Lengua desde 2007. Maestro de escuela desde 1964, estudió Pedagogía y Psicología en la Universidad de Valencia entre 1971 y 1975. Catedrático del Instituto de la Lengua y Literatura Españolas desde 1978, se doctoró en Valencia en 1985 con la tesis “Clasificación semántica de los adjetivos puros del español contemporáneo”.  Ha sido profesor visitante, entre 2002 y 2004, de la PUCP y ha impartido cursos y conferencias en diversas universidades de Europa y América. Asimismo, ha publicado una treintena de libros y un centenar de artículos sobre su especialidad y ha dirigido proyectos sobre lengua quechua y sobre sus influencias en el español peruano.
3. Actualidad: Esta enciclopedia es del año 1999. En el material anexo “Galería de gobernantes y presidentes del Perú” (lámina 1), solo presenta los gobiernos hasta el de Fujimori. No se ha vuelto a actualizar la enciclopedia. 3. Actualidad: Es del año 2003 y no se ha actualizado. 3. Actualidad: El diccionario ha durado en elaborarse 14 años pero fue publicado el 2009. Está hecho con criterios lingüísticos modernos, conforme a lo que el autor ha investigado en la teoría del lenguaje y lexicología.
4. Arreglo (ordenamiento): Se divide en tres partes:

a) Pasado andino prehispánico: tiene un subtítulo llamado “El Perú: tierras y hombres” con trece sub-subtemas.

b) La época colonial: tiene tres subtítulos. El primero se llama “La conquista del Perú”; el segundo, “El vierreinato del Perú” con siete sub-subtemas; y el tercero, “La independencia del Perú”.

c) La República: contiene ocho sub-subtemas y un subtítulo llamado “El Perú contemporáneo” con cinco sub-subtemas.

Al final de la enciclopedia, se presenta un índice onomástico de solo personalidades ordenado alfabéticamente. También, hay la referencia “véase” en dicho índice.

4. Arreglo (ordenamiento):

Tiene una lista de 49 ingredientes, 18 verduras y referencias sobre los lugares dónde encontrar los ingredientes como el Barrio Chino, Paruro y el Mercado Central. También resalta la importancia del wok para convertirse en vaporera y su idoneidad para las frituras y saltados por ser más hondo que la sartén occidental, así como lugares dónde comprarlo.

Las recetas se dividen en grandes temas como arroces, tallarines, sopas, bocaditos, pollo, pescados y mariscos, cerdo, pato, res, platos especiales y postres.

También se presenta una sección paso a paso en el cual se explica determinada receta con fotografías y textos explicativos.

Una de las páginas finales es el índice. Este se divide en grandes secciones como arroces (11 recetas), tallarines (12 recetas), sopas (12 recetas), y los demás mencionados. El índice incluye el nombre de la sección, la receta y la página donde se encuentra. Asimismo, una de las páginas finales es la sección Fe de erratas.

4. Arreglo (ordenamiento): Las palabras del diccionario están en orden alfabético y en español con sus acepciones en quechua y español, distribuidas en cinco volúmenes. Para fines de la evaluación, se consultó solo el primer volumen.

Luego de los agradecimientos siguen dos partes: marco y operatividad.

En el marco, se explica que el diccionario fue concebido como un proyecto llamado Lexi-Calvo “Nuevo Diccionario” (ND), sus características, el método utilizado y la aplicación.

Con respecto a operatividad, se explica la estructura y manejo del diccionario, las pistas, la ortografía, las estrategias léxicas, abreviaturas y bibliografía.

Se consultó diversas fuentes de información que han servido de soporte teórico para diseñar la superestructura del diccionario. La bibliografía se ordena de manera alfabética y divide en diccionarios españoles (y otras obras léxicas utilizadas), diccionarios quechuas (área ayacuchana-cuzqueña-boliviana), bibliografía general y complementaria.

5. Formato: Es impreso de tapa dura; tiene 304 páginas, papel grueso, tipografía grande y mediana y dimensiones 37×27 cm. Incluye al final material de anexo con las siguientes secciones:

a) Lámina 1: “Galería de gobernantes y presidentes del Perú” con ilustraciones a color y los años de gobierno.

b) Lámina 2: “En busca de nuestro tiempo”. Es una línea de tiempo de la prehistoria, edad antigua, edad media, edad moderna y edad contemporánea.

c) Lámina 3: “El territorio del Perú a través de la historia”. Son mapas a colores del Perú en el Virreinato, en su vida independiente y en los años 1999.

d) Lámina 4: “Personajes ilustres del Perú”. Ilustraciones a color de personalidades destacadas en las historia del Perú. Se añade la razón por el cual es reconocida tal personalidad.

e) Lámina 5: “Los símbolos de la patria”. Ilustraciones a color de la bandera del Perú (incluye sus cambios), escarapela, himno nacional, entre otros.

5. Formato: Es impreso de tapa dura. Consta de 40 fascículos publicados por el diario La República, 317 páginas, 28 cm. y papel grueso. La tipografía es grande con para los títulos y mediana en las recetas, ingredientes, preparación y consejos. 5. Formato: Es impreso de tapa dura, de cinco volúmenes y papel delgado tipo libro. La tipografía es de tamaño 12 aproximadamente en casi todo el diccionario.
6. Facilidad de uso: Todas las páginas cuentan con imágenes a color relacionadas con el tema explicado.  Estas imágenes tienes pequeños textos aclaratorios de los temas tratados. Los títulos de las secciones son resaltados con un tamaño de letras grande. 6. Facilidad de uso: Cada receta tiene una pequeña definición, referencias sobre el origen y costumbres de los chinos con respecto a la receta. Además, cada receta incluye la cantidad de personas que pueden comer al preparar la receta, preparación misma y consejos.

En algunos casos, las recetas tienen la sección paso a paso que explica el procedimiento para realizar la receta. Esta sección incluye fotografías a color y textos explicativos. Es el caso de los ravioles dorados, pizza china, enrollado primavera, entre otros. Cada receta tiene una fotografía a color de la presentación final del plato, es decir, cómo debe quedar al finalizar de preparar la receta.

6. Facilidad de uso: En la parte de Operatividad, se menciona la estructura del diccionario (superestructura, macroestructura, entre otros) con el fin de facilitar el manejo lo máximo posible, así como las abreviaturas que explican qué simboliza cada signo.
7. Otras características: Contiene mapas, ilustraciones, gráficos, cuadros y planos, todos a color. 7. Otras características: No tiene relación con otras obras. Solo contiene texto y fotografías a color. 7. Otras características: No contiene mapas ni ilustraciones.

¿Cómo ha evolucionado la accesibilidad a Internet en los hogares del Perú según el área de residencia en los primeros trimestres del 2016 y 2017?

Respuesta:

Comparando los trimestres Enero-Febrero-Marzo, Abril-Mayo-Junio y Julio-Agosto-Septiembre de los años 2016 y 2017, se observa que el porcentaje de la población de 6 a más edad del país que accede a Internet aumentó tal como se comprueba en la siguiente tabla.

Acceso a Internet en los hogares del Perú

2016 2017
En-Feb-Mar 46% 51,7%
Abr-May-Jun 48,2% 49,7%
Jul-Ago-Sep 48,3% 50,1%

Con relación al trimestre Enero-Febrero-Marzo del 2016 y 2017, se observa un aumento de 5,7 puntos porcentuales al pasar de 46% a 51,7%. La variación porcentual ha aumentado más en Lima Metropolitana y el resto urbano. Se observó un incremento porcentual en el Resto urbano de 6,3 puntos porcentuales; en Lima Metropolitana, de 5,6 puntos porcentuales; y en el Área rural, de 2,8 puntos porcentuales.

Con respecto al trimestre Abril-Mayo-Junio del 2016 y 2017, se observa un aumento de 1,5 puntos porcentuales al pasar de 48,2% a 49,7%. La variación porcentual ha aumentado más en Lima Metropolitana y el Resto urbano. Se observó un incremento porcentual en el Resto urbano de 0,5 puntos porcentuales; en Lima Metropolitana, de 4,3 puntos porcentuales; y en el Área rural no se incrementó ningún punto porcentual.

Finalmente, en los trimestre Julio-Agosto-Septiembre del 2016 y 2017, se observa un aumento de 1,8 puntos porcentuales al pasar de 48,3% a 50,1%. La variación porcentual ha aumentado más en Lima Metropolitana y el Resto urbano. Se observó un incremento porcentual en el Resto urbano de 2,0 puntos porcentuales; en Lima Metropolitana, de 2,7 puntos porcentuales; y en el Área rural, de 0,5 punto porcentual.

Fuente:

INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA E INFORMÁTICA

Tecnologías de la Información (TIC). Consulta: 23 de marzo de 2018.

https://www.inei.gob.pe/biblioteca-virtual/boletines/tecnologias-de-la-informaciontic/1/

¿Cuál fue la población con discapacidad de 65 años a más en Perú en el 2015?

Respuesta:

Según la Caracterización de las condiciones de vida de la población con discapacidad del 2015 realizada por el INEI, la población con discapacidad en el 2015 fue de 1 619 885 personas. Con respecto a la población con discapacidad de 65 años a más, se presenta en el informe que fue 47%, es decir 761 345 personas aproximadamente.

Fuente:

CONSEJO NACIONAL PARA LA INTEGRACIÓN DE LA PERSONA CON DISCAPACIDAD

INEI publica Caracterización de la población con discapacidad. Consulta: 22 de marzo de 2018.

https://www.conadisperu.gob.pe/notas-informativas/inei-publica-caracterizacion-de-la-poblacion-con-discapacidad