Familia de palabras: aimara,  aimarahablanteaimarismo, aimarista, aimarísticaaimarización, aimarizar, aimarizado, jaqaru, puquina, puquinismo, puquinización, puquinizar, quechumara.

Derivaciones: quechua, quechuahablante, quechuismo, quechuista, quechuísticaquechuización, quechuizar, quechuizado, quechumara, quechuólogo.


Academia Peruana de la Lengua (2016). DiPerú. Diccionario de peruanismos. Lima: Compañía de Minas Buenaventura y Academia Peruana de la Lengua.

quechumara. m. Ling. Entidad lingüística hipotética postulada como antecedente común de las lenguas quechua y aimara. 2. Conjunto de los elementos léxico-semánticos y morfosintácticos compartidos por las lenguas quechua y aimara. 3. adj. Perteneciente o relativo a la lengua mixta quechumara. En este punto, cobran vigencia y se complementan las teorías de Uhle y Riva-Agüero: un origen común y, a la vez, un contacto paralelo y estrecho, en el tiempo y en el espacio, luego de su diversificación. Tal podría ser el quechumara.1 En tal sentido, puede decirse que el componente morfológico del quechumara es el que realiza la mayor parte del trabajo de la gramática de la lengua.2 Más allá del registro de los elementos coincidentes o semejantes en la forma o en el significado por parte de nuestras dos lenguas, el paralelismo quechumara ha de divisarse en el desarrollo común de estrategias gramaticales y de esquemas cognitivos fraguados a lo largo de centurias de convergencia idiomática.3


Calvo Pérez, Julio (2014). Diccionario etimológico de palabras del Perú. Lima: Universidad Ricardo Palma.

quechua. < q. qhiswa / qhicwa ‘valle templado’ (‘lengua vehicular de los incas’). NOTA: Leemos en el Anónimo (1856): “quechhua: tierra templada”. Son muchos los derivados y compuestos de esta palabra: quechuahablante (< quechua, + hablante < hablar + suf. act. –nte) ‘hablante de quechua’, quechuismo (< quechua + suf. abstr. –ismo) ‘palabra tomada a préstamo del quechua’, quechuista (< quechua + suf. adscr. –ista) ‘experto en quechua’, quechuística (< quechua + suf. rel. –ística) ‘disciplina que estudia el quechua’, quechuización (< quechua + suf. proc. -ción) ‘asimilación de la lengua y cultura quechuas’, que se deriva de quechuizar (< quechua + suf. caus. –izar) ‘acomodar a la lengua o cultura quechuas, y quechuólogo (< quechua + suf. rel. –logo < lat. –lógus < gr. λόγος) ‘experto en quechua’. Es compuesto quechumara (< ingl. Quechuamaran < quechu[a] + [ai]mara, con hapl.) ‘lengua mixta compuesta de quechua y aimara’. Tenemos en el Perú la variante quichua, con igual etimilogía y significado, a sabiendas de que lo habitual en este país es quechua: quichua como femenino se oye en algunos lugares del Altiplano y quichua como masculino es de uso propio en Ecuador.


Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2014). Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. Colombia: Planeta.

NO REGISTRA LA ENTRADA.


Asociación de Academias de la Lengua (2010). Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana.

NO REGISTRA LA ENTRADA.


Álvarez Vita, Juan (2009). Diccionario de peruanismos. Lima: UAP.

quechumara. (De la fusión de quechua con aimara). Perú. 1. Adj. Dícese de la estructura paralela de las lenguas quechua y aimara. U.t.c.s. // 2. Perú. m. Voz o giro común a las lenguas quechua y aimara.

 

Puntuación: 0 / Votos: 0