Qué es Huaca?

[Visto: 1319 veces]

La presente entrada es un pasaje tomado de los Comentarios Reales de Garcilazo de la Vega. Mi intención que la cita es señalar la diversidad de significados del término huaca. Este término es un significante que, debido a la falta de comunicación entre españoles y naturales, término siendo reduccionista con respecto al significado. Actualmente consideramos huaca cualquier centro arqueológico prehispánico. Qué es lo que dice Garcilazo al respecto.
Y también por no saber la propriedad del lenguaje para saber pedir y recebir la relación de los indios, de cuya iñorancia ha nascido dar a los Incas muchos dioses o todos los que ellos quitaron a los indios que sujetaron a su Imperio, que los tuvieron tantos y tan estraños como arriba se ha dicho. Particularmente nasció este engaño de no saber los españoles las muchas y diversas significaciones que tiene este nombre huaca, el cual, pronunciaba la última sílaba en lo alto del paladar, quiere dezir ídolo, como Júpiter, Marte, Venus, y es nombre que no permite que de él se deduzga verbo para dezir idolatrar. Demás de esta primera y principal significación tiene otras muchas, cuyos exemplos iremos poniendo para que se entiendan mejor. Quiere dezir cosa sagrada, como eran todas aquellas en que el demonio les hablava, esto es, los ídolos, las penas, piedras grandes o árboles en que el enemigo entrava para hacerles creer que era dios. Assimismo llaman huaca a las cosas que havían ofrecido al Sol, como figuras de hombres, aves, animales, hechas de oro o de plata o de palo, y cualesquiera otras ofrendas, las cuales tenían por sagradas, porque las havía recebido el Sol en ofrenda y eran suyas, y, porque lo eran, las tenían en gran veneración. También llaman huaca a cualquiera templo grande o chico y a los sepulcros que tenían en los campos y a los rincones de las casas, de donde el demonio hablava a los sacerdotes y a otros particulares que tratavan con él familiarmente, los cuales rincones tenían por lugares sanctos, y assí los respectavan como a un oratorio o sanctuario. También dan el mismo nombre a todas aquellas cosas que en hermosura o eccelencia se aventajan de las otras de su especie, como una rosa, mancana o camuesa o cualquiera otra fruta que sea mayor y más hermosa que todas las de su árbol; y a los árboles que hazen la misma ventaja a los de su especie le dan el mismo nombre. Por el contrario llaman huaca a las cosas muy feas y monstruosas, que causan horror y asombro, y assí davan este nombre a las culebras grandes de los Antis, que son de a veinte y cinco y de a treinta pues de largo. También llaman huacas a todas las cosas que salen de su curso natural, como a la mujer que pare dos de un vientre; a la madrea y a los mellizos davan este nombre por la estrañeza del parto y nascimiento; a la parida sacavan por las calles con gran fiesta y regozijo, y le ponían guirnaldas de flores con grandes bailes y cantares por su mucha fecundidad; otras nasciones lo tomavan en contrario, que lloravan, teniendo por mal aguero los tales partos. El mismo nombre dan a las ovejas que paren dos de un vientre, digo al ganado de aquella tierra, que, por ser grande su ordinari parir no es más de uno, como vacas o yeguas, y en sus sacrificios ofrecían más aína de los corderos mellizos, si los havía, de de los otros, porque los tenían por de mayor deidad, por lo cual les llaman huaca. Y por el semejante llaman huaca al huevo de dos yemas, y el mimso nombre dan a los niños que nascen de pies o doblados o con seis dedos en pies o manos o nasce corcovado o con cualquiera defecto mayor o menor en el cuerpo o en el rostro, como sacar partido alguno los labiso, que de estos havía muchos, o visojo, que llaman señalado de naturaleza. Assimismo dan este nombre a las fuentes muy caudalosas que salen hechas ríos, porque se aventajan de las comunes, y a las piedrezitas y guijarras que hallan en los ríos o arroyos, con estraños lavores o de diversas colores, que se diferencian de las ordinarias.

Llamaron huaca a la gran cordillera de la Sierra Nevada que corre por todo el Perú a la larga, hasta el Estrecho de Magallanes, por su largura y eminencia, que cierto es admirabilíssima a quien la mira con atención. Dan el mismo nombre a los cerros muy altos que se aventajan de los otros cerros, como las torres altas de las casas comunes, y a las cuestas grandes que se hallan por los caminos, que las hay de tres, cuatro, cinco y seis leguas de alto, casi tan derechas como una pared, a las cuales los españoles corrompiendo el nombre, dizen Apachitas, y que los indios las adoravan y les ofrescían ofrendas. De las cuestas diremos luego, y qué manera de adoración era la que hazían y a quién. A todas estas cosas y otras semejantes llamaron huaca, no por tenerlas por dioses ni adorarlas, sino por la particular ventaja que hazían a las comunes; por esta causa las miravan y tratavan con veneración y respeto. Por las cuales significaciones tan diferentes los españoles, no entendiendo más de la primera y principal significación, que quiere dezir ídolo, entienden que tenían por dioses aquellas cosas que llaman huaca, y que las adoravan los Incas como lo hazían los de primera edad.

Declarando el nombre Apachitas que los españoles dan a las cumbres de las cuestas muy altas y las hazen dioses de los indios es de saber que ha de dezir Apachecta; es dativo, y el genitivo es Apachecpa; de este participio de presente Apáchec, que es el nominativo, y con la sílaba ta se haze dativo, quiere dezir al que haze llevar. Pero conforme al frasis de la lengua, como atrás hemos dicho, y adelante diremos de la mucha significación que los idnios encierran en sola una palabra, quiere dezir demos gracias y ofrezcamos algo al que haze llevar estas cargas, dándonos fuercas y vigor para subir por cuestas tan ásperas como ésta, y nunca lo dezían sino cuando estavan ya en lo alto de la cuesta, y por esto dizen los historiadores españoles que llamavan Apachitas a las cumbres de las cuestas, entendiendo que hablavan con ellas, porque allí les oían dezir esta palabra Apachecta, y, como no entienden lo que quiere dezir, dánselo por nombre a las cuestas. Entendían los indios, con lumbre natural, que se devían dar gracias y hazer alguna ofrenda al Pachacámac, Dios no conoscido que ellos adoravan mentalmente, por haverles ayudado en aquel trabajo. Y assí, luego que havían subido la cuesta, se descargavan, y, alcando los ojos al cielo y bacpandolos al suelo y haziendo las mismas ostentaciones de adoración que atrás diximos para nombrar al Pachacámac, repetían dos, tres cezes el dativo Apachecta, y en ofrenda se tiravan de las ceja y, que arrancassen algún pelo o no, lo soplavan hazia el cielo y echavan la yerca llamada cuca, que llevavan en la boca, que ellos tanto prescian, como diziendo que le ofrescían lo más presciado que llevavan. Y a más no poder ni traer otra cosa mejor, ofrescían un guijarro, y, donde no lo había , echavan un puñado de tierra. Y destas ofrendas havía, echavan un puñado de tierra. Y desta ofrendas havía grandes montones en las cumbres de las cuestas. No miravan al Sol cuando hazían aquellas cerimonias, porque no era la adoración a él, sino al Pachacámac. Y las ofrendas, más eran señales de sus afectos que no ofrendas; porque bien entendían que cosas tan viles no eran para ofrescer. De todo lo cual soy testigo, que lo vi caminando con ellos muchas vezes. Y más digo, que no lo hazían los indios que ivan descargados, sino los que llevavan carca. Ahora, en estos tiempos, por la misericordia de Dios, en lo alto de aquellas cuestas tienen puestas cruzes, que adoran en hazimiento de gracias de havérseles comunicado Cristo Nuestro Señor.

Referencia
DE LA VEGA, Garcilaso
1985 Comentarios Reales. Lima: BCP
La cita corresponde del capítulo IV del Libro Segundo de los Comentarios reales (p. 51-53).

Puntuación: 0 / Votos: 0

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *