Familia de palabras: quechuismo.
Derivaciones: aimara, amaraico, aimarista, aimarización.
Academia Peruana de la Lengua (2016). DiPerú. Diccionario de peruanismos. Lima: Compañía de Minas Buenaventura y Academia Peruana de la Lengua.
aimarismo. m. Rasgo lingüístico del aimara empleado en otra lengua. 2. Interés social, político o académico por la lengua o la cultura aimaras. 3. Hist. Cualidad de un pueblo de ser hablante de aimara. En la lista de quechuismos y aimarismos que la Real Academia Española nos enviara se omitió, entre otras, la entrada “carapulca”.1 Naturalmente, la etimología postulada por el autor es igualmente insostenible y peca de aimarismo. 2 Se trata de la falacia del origen cuzqueño del quechua y la verdad del aimarismo primitivo de los Incas históricos.
Calvo Pérez, Julio (2014). Diccionario etimológico de palabras del Perú. Lima: Universidad Ricardo Palma.
aimara. < q. aymaray “grupo étnico que habitaba inicialmente en la zona de Abancay (Departamento de Apurímac)” < aim. ayma ‘himno’ aymaña ‘baile antiguo'< ?hayma ‘chacra de la comunidad’, + suf. distr. -ra / ?jaya ‘antiguo’ + mara < ‘tiempo’ [aru] =”[lengua] de pueblos antiguos”; + suf. anim -y (pueblo indígena’). NOTA: Para esta palabra remitimos a Rodolfo Cerrón-Palomino (Voces del +0 ara Ande, Ensayos de onomástica andina. Lima, PUCP 2008, y antes a “Aimara” Boletin de la APL, 44, 2007 131-152 o a su clásico trabajo Lingüistica aimara, 2000, 34-41), aunque parece que pueden quedar algunos flecos por atar, sin duda no vinculables al autor sino a la dificultad del tema, ya que al final no rece esta me sabemos si relacionar la palabra inicialmente con un tipo de chacra comunitaria o con ciertos himnos que se interpretarían en ella sobre todo durante la cosecha (q. aymuray) y la recolección (aim. aymura ‘costal lleno’), dos aspectos con los que podría identificarse cualquier pueblo agrícola de la época. Por nuestra parte, el sufijo -y lo interpretamos como animado, como parece darse en todo el ámbito andino en épocas pretéritas para nombres de pueblos, animales e incluso plantas, el cual permitiría interpretar también aimará (y el pueblo de los aymaráes <aymaray [a] ); en tal caso ya no sería equivalente al sufijo locativo -wi, aunque pudiera provenir de él como formador de un gentilicio. Y el sufijo -ra lo tenemos como distributivo (multiplicador para Cerrón) o bien contrastivo. Es palabra rica en derivados, entre los que destacan: aimaraico (< aimara+ suf. rel. -aico) ‘relativo al aimara’, aimarismo (< aimara + sul. la abstr. -ismo) ‘rasgo lingüístico aimara’, aimarista (<aimara +suf. adscr. -ista) ‘experto en la lengua aimara’, aimarística (< aimarista + suf. rel. -ica) ‘doctrina y estudio del aimara’, aimarizar (<aimar +suf. caus.-izar) ‘dar carácter aimara’ y el derivado de este aimarización (<aimarizar+ suf. proc. -ción) ‘acción de aimarizarse’.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2014). Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. Colombia: Planeta.
NO REGISTRA LA ENTRADA.
Asociación de Academias de la Lengua (2010). Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana.
NO SE REGISTRA LA ENTRADA.
Álvarez Vita, Juan. (2009). Diccionario de peruanismos. Lima: UAP.
aimarismo. Perú. Palabra o giro de la lengua aimara, empleado en otra lengua.