Calvo Pérez, Julio (2014). Diccionario etimológico de palabras del Perú. Lima: Universidad Ricardo Palma.

achocaya. <?aim. achuqalla // <?q. achuqalla <? achuqlla, con epént. < achuqllay! < achuq! ‘¡qué olvido!’ + (‘yaca, marsupial pequeño’). NOTA: Para algunos la palabra es tenida como aimara y así figura en algunos repertorios, pero tal vez carezca de sentido considerar esta propuesta, cuando observamos la extensión del término; así dice el Diccionario AMLQ (1995): “SINÓN: qatay, qataycha. Pe. Aya: achoqlla, chukuri paku, chunpullo. Pe. Ánc: Caj: waywash, mashallu. Pe. Jun: unchuchukuy. Ec: achuklla”, aunque en quechua de Ecuador es también chukuri como leemos en esta página en quechua: “Chupasapa achuqalla icha achuqalla chaylla, Chinchaysuyupi waywash, kichwapi chukuri (Mustela frenata) nisqaqa huk uchuylla aycha uquq ñuñuq uywam, achuqallam, Awya Yalapi kawsaq” (http://qu.wikipedia.org/wiki/Chupasapa_achuqalla) (La comadreja de cola larga o achuqalla, conocida en quechua Central como waywash y en quichua [de Ecuador] como chucuri (Mustela frenata) es un pequeño mamífero carnívoro que vive en América’ (traducción de Julio Calvo). Por otro lado, la presencia de la raíz achuq- ‘jqué olvido!, previa al limitativo -lla, y recurrente en otras palabras quechuas como achuqcha, que aluden normalmente a cosas pequeñas y ocultas (a no ser que derive a otras implicaciones como achuq ‘respondón o achuy asir con los dientes’), parece una garantía más del quechuismo implicado. Además, de ser achuqalla, sin epéntesis, requeriría desdoblar la palabra en dos: achu+qalla, palabra compuesta, lo que no nos conduce a una solución esclarecedora, ya que achu es palabra como ‘fruto’ en aimara. Y finalmente, en caso de ser con el aimara, ya falta de más pruebas, compartida antes debió pasar al castellano desde el quechua aplastante que del aimara, como suele suceder con frecuencia. Dicho esto, si se compara achukalla en Bertonio (1612, la principal fuente del aimara) achulla ‘ratón grande’ con en este mismo autor, quizá haya que empezar a mirar las cosas de otra manera ya aceptar que se trata de un aimarismo primitivo, aunque esté antes en DGH (1608), pues, en todo caso, figura en DST (1560) sino como chukuri. Véase además achuni (en su lugar).

 

Academia Peruana de la Lengua (2016). DiPerú. Diccionario de peruanismos. Lima: Compañía de Minas Buenaventura y Academia Peruana de la Lengua.

NO SE REGISTRA LA ENTRADA.

 

Puntuación: 0 / Votos: 0