Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2014). Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. Colombia: Planeta.

pichica. 1. f. Bol. Trenza de pelo de mujer.

 

 

Asociación de Academias de la Lengua (2010). Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana.

pichica. I. 1. f. Bo:C,O,S. Trenza de pelo. pop.

 

 

Calvo Pérez, Julio (2014). Diccionario etimológico de palabras del Perú. Lima: Universidad Ricardo Palma.

pichica.<?aim. pichika<?. pichi ‘pequeño’+ kaq<kay‘ser’+ suf.ag. -q= “lo que es un pájaro” (‘trenza’). NOTA: Lo más fácil es que esta palabra tenga relación con el campo semántico ]pequeño [, un campo en que pichi es voz onomatopéyica quechua (y aimara) que refiere generalmente a animales pequeños (como quechua pichi [w] ‘pájaro o pequeño’, voz expr); de ahí que nos tomemos la licencia de operar con ese mismo principio (en su lugar). Al hilo de lo dicho, leemos en Bertonio (1612, adaptado): “cabello: ñaq’uta. Trenzarle: k’ik’usiña. Trenzarle menudito: supullulluchasiña, wayachuchasiña, pichikachasiña”, lo que nos da pistas para entender que estamos ante un aimarismo. aunque la voz no está muy integrada en esta lengua, donde el concepto “trenza” se expresa de muy diversas maneras, algunas más usuales. El quechua,pero cierto diccionario boliviano en la red (file://C:/User/Desktop/DICCIONARIOS/quechua-aimara.htm) aporta en aimara la forma “pichikata: trenza de cabellos”, es decir, ‘cabello trenzado’, de donde supuestamente ha pasado al quechua según comenta algunos autores. Esto no es nada extraño, dada la fuerte influencia del aimara en el quechua del Altiplano.

Puntuación: 0 / Votos: 0