Calvo Pérez, Julio (2014). Diccionario etimológico de palabras del Perú. Lima: Universidad Ricardo Palma.
hilacata. <aim. jilaqata ‘estar en primer lugar’ < jila ‘hermano mayor’, + jatha ‘parcialidad’= ”parcialidad mayor’ /+ suf.direcc. anad. -qata ‘hacia arriba’ = ”ascendido, como hermano mayor” / (‘presidente comunal’). NOTA: Algunos prefieren jilacata, con pronunciación uvular. Respecto al sufijo -qara hay que decir que en aimara es tanto locativo direccional adlativo ‘hacia’ como anaductivo, con indicación de abajo arriba, como corresponde al que es ascendido a un puesto rector en su propia comunidad. Por eso no nos parece adecuada la interpretación etimológica que a veces se da: <aim. hilak’ata < hila ‘hermano’ + q. qatay ‘yerno; cuñado’. De hecho, de ser la palabra compuesta, provenía de hila + hatha(tal y como escribe Bertonio 1612), donde jatha es el equivalente de ayllu, palabra que él define y precisa como: ”parcialidad de indios, mas proprio es hatha”, que es lo más propio y exacto. Véase su fina descripción en Juan Carvajal(Apuntes para una morfología aymara. La Paz-Puno, INEL, 1983, 17 y 29).
Academia Peruana de la Lengua (2016). DiPerú. Diccionario de peruanismos. Lima: Compañía de Minas Buenaventura y Academia Peruana de la Lengua.
hilacata. m. Pun. V. malco. En las comunidades aimaras se mantiene más frecuentemente la autoridad tradicional, el hilacata, que algunas veces cumple las funciones de un presidente comunal.