martes, 26 de diciembre 2017

Citar en otro idioma

[Visto: 22918 veces]

En este post en el Blog APA style de la American Psychological Association,  Lost in Translation: Citing Your Own Translations in APA Style (November 04, 2014),se brinda información sobre cómo citar en otro idioma en un texto académico: si la cita estuviera en francés y todo el texto esta escrito en inglés, se hace la traducción al inglés pero sin comillas:

Original French passage:
“Les femmes dans des activités masculines adoptaient des stéréotypes masculins” (Doutre, 2014, p. 332)

Translated quotation that appeared in the paper:

Women working in masculine fields adopted masculine stereotypes (Doutre, 2014, p. 332).

En las referencias se coloca la fuente en su idioma original en francés y entre corchetes la traducción al inglés:

Doutre, É. (2014). Mixité de genre et de métiers: Conséquences identitaires et relations de travail [Mixture of gender and trades: Consequences for identity and working relationships].  Canadian Journal of Behavioural Science/Revue canadienne des sciences du comportement, 46, 327–336. http://dx.doi.org/10.1037/a0036218

Ver post completo aquí

En las normas de publicación de la Revista Educare de la Universidad Nacional de Costa Rica se indica que si se quiere citar textualmente un escrito en inglés u otro idioma, se debe:

Incluir la cita en el idioma original y luego proveer, entre corchetes, la traducción al español.
El texto en el idioma original colocarlo en estilo de fuente cursiva.

Ejemplo:

Los expertos en lingüística aplicada, sobre todo desde el análisis crítico del discurso, pueden contribuir en gran medida, como lo afirma Van Dijk (2001), citado por Seidlhofer (2003, p. 126):
“Critical Discourse analysis (CDA) is a type of discourse analytical research that primarily studies the way social power abuse, dominance and inequality are enacted, reproduced and resisted by text and talk in the social and political context. With such dissident research, critical discourse analysts take explicit position, and thus want to understand, expose, and ultimately to resist social inequality”. [El análisis crítico del discurso es un tipo de investigación analítica del discurso que, en principio, estudia la manera en que el abuso del poder social, la dominación y la desigualdad son perpetrados, reproducidos por el texto escrito y hablado en el contexto social y político. Con tal investigación disidente, los analistas críticos del discurso asumen una posición explícita, y así quieren entender, exponer y, en definitiva, resistir la desigualdad social].

En las referencias se sigue la misma pauta de incluir la traducción entre corchetes:

Simonson, M. y Bauck, T. (2003). Distance Education Policy Issues: Statewide Perspectives [Cuestiones
políticas en educación a distancia: perspectivas de estado]. En M. G. Moore y W. G. Anderson (Eds.),
Handbook of distance education (pp. 417-424). Mahwah, NJ: Lawebce Erlbaum Associates.

Guía para la referenciación y citación con APA, Revista Electrónica Educare/Universidad Nacional/CIDE , ver aquí

Puntuación: 4.25 / Votos: 17

Deja un comentario