My admiration for a Man ||La admiración hacia un hombre

[Visto: 2614 veces]

I must confess that I deeply admire a man, and it’s not Manuel Alejandro XD. This man is consider by many a great singer, and for me he is the inspiration as a singer.
The Name is Hermann Prey(July 11, 1929 – July 22, 1998), a Baritone like me 😀 perhaps that is why I like him so much, but also because of his representation of Figaro both in Mozart (the marriage of Figaro) and Rossini (sevilla’s barber) and his love for lieder, I recently finished the chapter of him in a book that was lend to me by my singing coach and it seems to me that he loves almost the same things on the opera that I love, also he was a professional, therefore he could choose characters well suited for him, not like me that i choose some characters because I like the songs and not because I feel I can actually do the song and I can do it well; he is therefore far superior than I am, I wish I could be like him in thoughts and life but I’m not and I wish I could sing a little like him, I hope I can do it someday but because of respect for the composers I have decided I will leave the singing to well studied songs, that means that in this post I’m decided to leave the university choir as well as leaving any aspiration to sing on the national choir again (I did when I was a child at least with them) I’m going to study harder for this, because I feel my soul needs it and I should respect the music a little more. I love music and I will never stop loving it, it is the love I’m not willing to let go away, I love singing and that’s it.
If you want to hear Hermann Prey you might hear him on this one the classical largo al factotum trust me you have heard the song:
Debo confesar mi admiracion por un hombre, y no es Manuel Alejandro XD. Este hombre es considerado un gran cantante, y para mi es una inspiración como cantante.
Su nombre es Hermann Prey(11 de julio, 1929 – 22 de Julio, 1998), un barítono como yo 😀 quizás es por ello que me gusta tanto, pero también por su representación de Fígaro en Mozart (las bodas de Fígaro) y en Rossini (El barbero de sevilla) y su profundo amor por las lieder. Yo recientemente he leido un capitulo dedicado a él que me fue prestado por mi maestra de canto en la que me doy cuenta que él ama casi las mismas operas que yo, Claro que él es un profesional y por lo tanto puede escoger papeles que le queden bien, no como yo que escojo caracteres porque me gustan las canciones y no porque crea que haré justicia a la canción, razón por la cual él es muy superior a mi. Me gustaría ser más como él en pensamientos y vida pero no lo soy aunque lo que mas quiero es cantar un poco como él, espero poder algún día pero por respeto a los compositores he decidido cantar solamente canciones muy bien estudiadas, lo que significa que he tomado la desición de dejar definitivamente el coro de la universidad así como cualquier aspiración de pertenecer al coro nacional nuevamente ( lo hice cuando era un niño al menos cantaba con ellos) Voy a estudiar mucho más con este proposito, porque creo que mi alma lo necesita y porque creo que debo de respetar a la música un poco más. Amo a la musica y nunca lo dejaré de hacer, es un amor que no voy a dejar de lado, amo cantar y eso es todo.
Si quieren escuchar a Hermann Prey lo pueden hacer en este clásico Largo al factotum, creanme que han escuchado la canción:

For those that don’t know Italian here the translation:
La ran la lera, la ran la la… make way for the factotum of the city! Quickly on your shops, because it’s already daybreak! Ah, what a beautiful life; what beautiful pleasure for a barber of quality! Ah, well done, Figaro-very well done! Most lucky, in truth! Well done! Ready to do everything, night and day he’s always out and about. A better feast for a barber -a life more noble – no, it is not to be had. Razors and combs, lancets and and scissors -at my command everything is here. There are benefits beyond the job itself with the little lady… la la ran lera -with the cavalier… la la ran la.
everybody wants me everybody calls me -ladies, lads, old men and maidens: The wig here… quick, the shave… the bleeding here… quick, the love note! Hey Figaro! Mercy, what frenzy! Mercy, what a crowd! Figaro, I’m here. Hey Figaro here, Figaro there; Figaro up, Figaro down! I’m fast… fast as can be -quick as lightning; I am the factotum of the city! Ah, well done, figaro -very well done! Good fortune will not fail you.

Another song because I wanna, this time Mozart

Para aquellos que no saben italiano aquí la traducción:
la ran la lera, la ran la la… hagan camino para el factótum de la ciudad! Rápido las tiendas porque ya despuntó el alba! ah, que bella vida; que hermoso placer el de ser un barbero de calidad! Ah, bien hecho, Figaro – Muy bien hecho! Más afortunado, en verdad! Bien hecho! Listo para todo noche y día el esta saliendo y entrando. Que mejor banquete para un barbero -Una vida mas noble -No, no puede haber. Nabajas y peines, afiladores y tijeres -Todo esta a mi comando aqui. Y hay beneficios mas allá del trabajo mismo con las damicelas.. la la ran lera -con los caballeros… la la ran la.
todos me quieren todos me llaman -las damas, los muchachos, viejos y muchachas: la peluca aquí… rápido, la barba aquí… el sangrado aquí.. Rápido, la carta de amor! Hey Fígaro! Piedad, que frenesí Piedad! que tumulto! Fígaro, Aquí, Fígaro ahí, figaro alla, fígaro arriba, Fígaro abajo! Soy rápido.. como uno puede ser -rápido como el relámpago, soy el factótum de la ciudad! ah, que bien, Fígaro -Muy bien! buena fortuna no te faltará

Una canción más ahora la mozartiana.

Puntuación: 0 / Votos: 0

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *