Hola a todos, les debo una canción hace tiempo, y es que con las clases y todo se me había olvidado postear alguna. Desde aquí agradezco a la senpai porque en este tiempo que no he podido dejar colgado algo de JMusic por esta vía ha escuchado alguna de mis recomendaciones (aunque van mas con el estilo de ella).
Bueno, esta fue la canción de la película de Zoroark. Está bastante buena, les invito a escucharla.
Intérprete: | Sukima Switch | |
Título: | Ice Cream Syndrome | |
Traducción: | Síndrome del helado | |
Escrita por: | Takuya Ouhashi/Shintarou Tokita | |
Anime: | Pocket Monsters Diamond and Pearl – Genei no Hasha Zoroark |
PV
Live
Kankei wa itatte furatto da Nandemo hanaseru kurai kana Tsukiai wa nagai ga Nanimo kawaranai yo nā Sekkaku yōishita mūdo mo Chakasarete owatte shimaun dayo Uchiakerarenai mama Kakko no tsukanai mama Taiyō wa atsuku tetteru T-shatsu ga asebanderu Jimettoshita boku mitai Itsumademo kawakanai ya Nigekonde haitta konbini Natsukashī komikku wa kōnyū Kimi ga ireba dōkana Issho ni waraeru kana Mō nannen enjiten darō Shin’yū toshite no kyasutingu Kyorikan wa iin daga Demo honne o ieba tsurai ya Sōdan shiyasui tte iu kedo Itsumo kimi no ren’ai tōku Bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite Kono me no oku ni utsutteru egao Boku dake no mon ni shitainda Dōnika yakitsukerarenai kana Sotto faindā nozoitara Sōzō yori zutto zutto tōku ni Kimi ga iru kigashita Itsuka wa dareka to kieteitte shimau Miagereba aoi sora Mapputatsu ni watteiku jettoki Haruka sora e natsu ga tondeku Kisetsu ga mō sugiteiku Kagerō no naka de tatteru Bukiyō na dake no bokura Boyaketeru sekai demo Kimi dake wa yugamanai ya Yūjō tteiu namae no shindorōmu Deguchi no nai eikyū meiro Ugoku no mo kowai kara Fumidasenaideiru Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu Betabeta ni toketeitanda Unmei tte mattekurenain dana Ima aitai sugu ni demo Itsu ni naku majime na koe de Sasoidashitemiyō kana Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō Ikioi de kakaekonda omoi mo Tsutaerareru kamo Sono faindā nozoitara Te ga todokisō ni naru hodo soba ni Kimi ga mietara ii na Shiawase wa fuetatte herumon janai Kimi to nara donna isshun datte Kirameite mieru |
Our relationship is a casual one To the point that we can talk about anything We’ve been together a long time But nothing’s changed, has it? Even the mood that gets set up with such pains Gets poked fun at and is brought to an end I can’t speak my mind I can’t add parentheses The sun shines scorchingly My T-shirt is drenched in sweat It’s like I’m all damp I’ll never get dry I ran into a convenience store to escape And bought a nostalgic comic book How would it be if you were here? Would you laugh with me? We’ve been acting it out for so many years Casted as best friends The distant feeling is okay But it would be tough if I could say my true intents You say it’s easy to discuss But you’re always talking about your love life I keep it inside my delicate heart to not be found out I want the smile reflected deep in my eyes To only belong to me; For whatever reason, it won’t be burned in there If I softly peek into the finder If seems like you’re even Further and further away than I imagined Someday you’ll disappear with someone If I look up, there’s a jet plane Tearing the blue sky in half The summer is flying away to the distant sky The seasons are already passing by We stand awkwardly Amidst the haze of heat Even in this blurred world Only you remain without distortion The syndrome called “friendship” Is a perpetual labyrinth without exit It’s frightening even to move So I can’t take a step forward The ice cream that I had meant to eat Has melted all over Destiny doesn’t wait Though I want to encounter it right now Maybe I’ll try calling it out With an unusually serious voice If I had taken it away like that I might already be able to vigorously convey The feelings I hold If I peek into that finder I hope that you look close enough That I could reach my hands to you If happiness increases, it’s not a big deal When I’m with you, no matter when You always seem to sparkle |
Fuente: Bulbapedia