Una entrevista de hace años a la tanguera Vanina Bilous muy rescatable:
¡Feliz cumpleaños!
febrero 25, 2016Versos del poeta favorito de mi amor en el día de su cumpleaños ¡Gracias Benedetti por tu poesía! ¡Feliz día Love!
ONOMÁSTICO
Hoy tu tiempo es real, nadie lo inventa
y aunque otros olviden tus festejos
las noches sin amor quedaron lejos
y lejos el pesar que desalienta.
Tu edad de otras edades se alimenta
no importa lo que digan los espejos
tus ojos todavía no están viejos
y miran, sin mirar, más de la cuenta.
Tu esperanza ya sabe su tamaño
y por eso no habrá quien la destruya
ya no te sentirás solo ni extraño.
Vida tuya tendrás y muerte tuya
ha pasado otro año, y otro año
le has ganado a tus sombras, aleluya.
Mario Benedetti. Las soledades de Babel. 1991
((Lamentablemente no pude encontrar un mejor video))
Fuente: YouTube
Grupos profesionales en traducción a través de Facebook
febrero 12, 2016Hola a todos:
Ha pasado mucho tiempo. Quería compartir el blog de la traductora Olga Jeczmyk que buenamente ha compartido una lista de grupos de Facebook orientados a la traducción, interpretación y filología.
Un tema de discusión siempre con mi enamorado, que por cierto no tiene Facebook, es la inutilidad de esta red social. En este caso, creo que sí aplica la utilidad pues, a través de los grupos, enriquecemos nuestro conocimientos profesionales de una u otra manera.
Puede visitar la web aquí
Casos de violencia contra la mujer en el Perú
agosto 14, 2015El libro No te mueras por mí quería compartirlo hace mucho, especialmente con las mujeres pero no excluye a los hombres. Se trata de una recopilación de misivas y mensajes de amor escritos por hombres que piden perdón a sus parejas luego de agredirlas brutalmente. Son casos de la vida real.
El objetivo de la difusión del libro es evidente así que compártanlo y evitemos el círculo vicioso de la violencia. El libro surge como iniciativa de la Organización Vida Mujer.
Leer No te mueras por mí
Reflexión sobre la postura corporal en el tango
julio 13, 2015Tengo 9 años bailando tango como hobby y tener buena postura siempre ha sido un desafío para mí. A medida que pasa el tiempo en la práctica del baile, uno es más consciente no sólo de la postura sino de la proyección de los pasos y de la posición de los pies. La dirección de la cadera es también un factor importante que con la práctica también se va perfeccionando. Todos estos detalles resueltos generan mayor confianza en el bailarín y, por consiguiente, se disfruta más el baile (((mejor aún si tienes a tu pareja bailando contigo.)))
Les comparto un artículo en inglés publicado en el blog Tangobreath hace varios años, escrito por Eric Gebhart para que puedan reflexionar sobre el tema: http://tangobreath.com/forward-head-posture-and-argentine-tango/
Conexión sentimental: amor por el tango
julio 8, 2015Leí por ahí “Hay tango en mi vida o pongo mi vida en el tango”. Esta frase me hizo reflexionar. Muchas cosas se ven en las escuelas de tango. Unos ingresan por curiosidad, otros buscando protagonismo escénico y otros buscando un romance que muchas veces termina en un “adiós tango, bienvenido romance” ¡Cuántas cosas no habré visto en un salón de baile! A decir verdad, cuando amas el tango buscas conectar más y más con él de diversas maneras, dejando de lado la superficialidad que muchos creen y quieren encontrar en una escuela de baile. Te involucras con las orquestas, intérpretes, bailarines, etc. A medida que uno va conociendo más, la satisfacción es mayor.
Encontré un artículo del Blog Aires de Milonga que nos muestra una definición de las formas de bailar tango: para exhibirse vs. para la pareja, entre otras cosas interesantes.
Visite el enlace aquí
Turista a medias y viajera a medias ¿y tú?
julio 8, 2015Leyendo el artículo publicado en www.upsocl.com, de manera gráfica nos muestra características particulares y diferencias entre el que es considerado turista y el que es considerado viajero.
Lea el artículo aquí
Conexión
julio 2, 2015Expresiones coloquiales en inglés y su traducción al español
julio 1, 2015Nuevamente, el Blogdeidiomas comparte con nosotros un interesante post. Esta vez se trata de expresiones en inglés con su traducción al español. Hay traducciones al español propuestas que en Perú no las utilizamos pero quizás podamos aportar dando versiones aplicables en nuestro medio.
Expresiones coloquiales en inglés y su traducción al español
Expresiones coloquiales en francés y su traducción en español
abril 27, 2015El Blogdeidiomas.es compartió una interesante lista de expresiones coloquiales en francés con su respectiva traducción en español.
Para visualizar la lista completa, diríjase al siguiente enlace: http://elblogdeidiomas.es/86-expresiones-coloquiales-frances/