No entiendo ni michi!

9 Respuestas

  1. Carlos dice:

    Sobre todo la última frase, tiende a desaparecer.

  2. Clara Maria dice:

     Aunque hay confusión entre lo que clasificas como "palabras" y "frases", es muy cierto y razonable el desuso de la última que enumeras!

  3. rosa dice:

    Aquí algunas palabras que escuche de mis padres y abuelos: "que niño muerto, ni santo que se aparesca",  "Esto no lo soluciona ni Macuito", "Estas hasta el huin", "Como cancha", "Tengo chucaque peludo", "Cuando San Juan baje el dedo", "ahora que me olvido, me acuerdo", "paludo","palero"

  4. Ernesto Carrasco dice:

     La mayoría de esas palabras son regionalismos. Mario Vargas Llosa, en su última obra, los señala muy bien, los piuranos, por lo general, usan muchos "dichos" en sus conversaciones. Ejemplos:
    "Es un pepelmas": alguien de decisiones tontas.
    "Ese es un mundialazo": un mujeriego.
    "Cayó como un chilalo": caer desmayado repentinamente.
    "Apretarle el güergüero": acogotarlo, tomarlo fuertemente por el cuello. 

    Aparte de esto, también, los piuranos, usan aumentativos.

  5. teresa alvarez dice:

    “Te voy a dar tu tatequieto” o te “voy a dar un apanao”, “te va a caer tu chiquita” “una chicoteada”, épocas en los que los papás corregían y no habían “derechos” que valgan. O “me saqué la chococa” “me rompí la crisma” cuando se jugaba como debe ser y no por computadora.

  6. manuel dice:

     

     

    Muy interesante y muy cierto.

    Que buena, efectivamente hay frases que estan desapareciendo… esa ultima con mas razon.

     

     

  7.  Interesante repaso del "desuso" de palabras que en la habla actual no se utilizan.

    Les dejo algo interesante sobre el inglés en el Perú: http://www.inglesperu.com/sobre-el-curso/

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *