
“Motto, ha de ni ne” no tiene una traducción literal (como algunas voces más dentro de la canción) pero podría entenderse algo así como la frase “es super brillante, ¿verdad?” pero se entenderá mejor dentro del contexto de la canción, la cual habla más que nada de una confesión de amor desesperada de Nagi, que cree que el amor que siente no está siendo bien expresado y se percibe como “llano”. La canción es muy divertida, casi se siente como una comedia romántica. Ahí va. Oh, y antes que lo olvide, el link del video está aquí.

___________________________________________________________
Ah! Pretty shinning love!
Yeah! Unbelievable
wakatteiru wa yo deai no shunkan ni
ase ga nijinda Babyface
osaerarenai kodou YASE gaman de kakusu
SUPIIDO ihan no Driving
datte te o nigiremo shinai kuseni
tsuyogatte "tsuite koi"
nante senobi darake no anata ga suki
mada mada jimi da NE!
Kiss mo jimi da NE (fuwa fuwa)
haki furushi no zubon nuide tobikonde kitara?
sore demo jimi da NE!
HONTO no koi da NE! kidzuite
anata dake ni atsui AN DU TOROWA misete ageru sotto
Hard day's night game
TOROkesou…
wakatte kita no yo issho ni ita mono
sunao ni narenai Shy boy
"otoko rashiku" nante kuchi kuse ni iu kedo
DORIFUTO tsuzukeru Loneliness
datte ano ko ni ki mo nai KUSE ni
omowaseburi na mekubase
chotto koko ni iru janai watashi o mite
mada mada jimi da NE!
NAKAMI mo jimi da NE! (hara hara)
jibun dake no yume o miru yori issho ni odorou yo
yappari jimi da NE!
HAATO wa Crazy for me! itsuka wa
mune no oku de amai haru ichiban fuki areruno kitto
Magic nightmare
shibirechau…
gogo no kyoushitsu DARA DARA jyugyou
taikutsu na jumon KOKORO ga sawagu
shoubu wa houkago itsumo no ano basho
onegai matteite watashi no subete
anata ni sasageru wa
kami sama mi mamotte For you
mada mada jimi da NE!
Kiss mo ji mi da NE! (fuwa fuwa)
haki furushi no zubon nuide tobikonde kitara
sore demo jimi da NE!
HONTO no koi da NE! kidzuite
konya dake wa futari AN DU TOROWA kasanari au motto
hade ni ne!
dakishimete…
Traducción:
Ya lo sabía de antemano, desde que nos conocimos
Cuando tenía una sudorosa cara de bebé
Mientras escondía mi palpitar incontrolable y mi deseo
Mientras violaba el límite de velocidad
Bueno, es porque no puedo aferrarme a tu mano
Aún cuando puedo gritarte “¡ven aquí!”
Cómo amo tu creciente silueta
Aún es muy llano,
Mis besos son aún muy llanos (*liviano y etéreo*)
Qué pasaría si me quito mis zapatos gastados, mis pantalones y simplemente me lanzo
Apuesto a que aún sería muy llano
Es amor verdadero, ¿verdad? Me di cuenta
Solo a ti, te mostraré dulcemente mi sexy “un, dos tres”
Juego nocturno de un día pesado
Me derrito por ti
Acabo de entender que la persona con la que estoy
No puede ser honesta, es solo un niño tímido
Aunque tu frase favorita es “¡como los hombres!”
Aún continúas a la deriva en la soledad
No debería prestarle atención a aquella chica, pero
Te manda miradas sugestivas!
Hey, estoy aquí, ¿verdad? ¡Mírame a mí!
Es muy llano
Mi interior es muy llano (*sonido que hace el corazón al latir*)
En vez de mirar mis propios sueños, ¡bailemos!
Lo sabía, es muy llano
Tu corazón está loco por mí, algún día
Estoy segura que la dulce primavera en mi corazón disipará mi
Pesadilla mágica
Me adormezco…
La clase de la tarde y la larga clase teórica
Este aburrido hechizo hace de mi corazón un escándalo
El encuentro se dará luego de clases en el lugar de siempre
Por favor, espera por mí, por mí y todo mi ser
A ti, ofreceré
Un dios cuidando de ti, solo de ti
Aún es muy llano,
Mis besos son aún muy llanos (etéreos)
Qué pasaría si me quito mis zapatos gastados, mis pantalones y simplemente me lanzo
Apuesto a que aún sería muy llano
Es amor verdadero, ¿verdad? Me di cuenta
Solo por esta noche, nuestros “un, dos tres” se interconectarán
Es muy brillante, ¿verdad?
Abrázame…
________________________________________________
** En los paréntesis, se usan onomatopeyas (medio raras, lo sé). "fuwa fuwa" es la voz que hace el viento al soplar y significa algo etéreo, mientras que "hara hara" es como nosotros diríamos cómo hace el corazón al latir "pum pum" o algo así (eso se leyo tan patético jajaja). Saludos!







Un saludo!