OPENING THEME:
"Paraiso" por SOIL & "PIMP" SESSIONS
DESCARGA: -no disponible-

Primer episodio de Michiko to Hatchin! Ah manglobe~ Nunca dejas de sorprenderme (aunque solo lo hayas hecho dos veces). Pasamos de una aventura de samurais ronin en un Edo hip-hop-alike a las penurias de una niña víctima de un abuso doméstico extremo por parte de sus padres adoptivos en Portugal-Panamá-Brasil-México-Costa Rica (supongo que debe de ser en alguno de esos lugares...). Esos son cambios radicales, pero aún así, me agradó mucho lo que vi y al menos estas dos producciones: "Samurai Champloo" y "Michiko to Hatchin" valen su duración en oro (y sobre "Ergo Proxy"... Hmm, teniendo en cuenta a TODA la gente que participó en cada mínimo detalle de Key Animation y demás, no la considero "tan propia" de manglobe). Como ya deben saber por mi manejo del resto de los estrenos de la temporada, el factor visual es un eje central de mis impresiones. Todo entra por los ojos y lo que vi en estos 23 minutos me dejó con un buen sabor de boca. No fue la animación más radical de la temporada (aquí si hubiera descargado con gusto mi RAW de 1440 de resolución), pero a diferencia de otros productos, el guión ORIGINAL (oh, que genial palabra) propio del estudio se presta para cosas interesantes que no puedo empezar a imaginar por el momento (lo mismo ocurrió con Samurai Champloo, pero fue porque no decidí leer el manga y fue una sabia decisión). Inmerso en el mar de adaptaciones que es esta temporada de Octubre, ver algo refrescante para variar no le cae nada mal a este ávido fan del anime. Espero no estar ansiando mucho. Más impresiones dentro de la entrada.

Iori AniBlog STAFF


Impresiones:
Veamos... ¿por dónde empiezo? Vayamos en orden: La primera secuencia tuvo su encanto. Ver prisiones y persecuciones a gran escala por parte de policías que parecen no tener nada más que hacer en la vida que perseguir en simultáneo a un único personaje es algo que me recuerda un poco a Lupin y a Cowboy Bebop. Esas son buenas referencias y cualquier serie debe estar orgullosa si hace que las recuerde. Luego está la secuencia del OP. El último que ví que utilizara animación vectorizada fue el de Kurenai, pero poseía un estilo completamente diferente. Tanto la música como la animación va muy de acorde al espíritu que quiere irradiar la serie (me grita "latino" por todos lados) y mentiría si dijera que no me gustó el ritmo. El resto del capítulo fue bastante lineal en cuanto al manejo de la historia. "Hatchin" fue la protagonista central de la narración de su terrible vida que haría ver a la familia de Cenicienta como santas. Admito que por momentos me pareció algo exagerado (los moretones de semejantes palizas desaparecían del cuerpo de la niña con una rapidez increíble), pero todo permitió que la llegada del "karma regulador" durante las escenas de furia de Hatchin y la llegada de Michiko fuese mucho más agradable.

Nabeshin tenía que estar metido en algún lado. Es una lástima que solo esté a cargo de la música (me voy a comprar el OST, de eso no hay duda), pero de vez en cuando hay que dar un paso al lado para la carne nueva. Sayo Yamamoto demuestra con gran maestría la experiencia que ha ganado tras su participación en Samurai Champloo y otras producciones de MadHouse siendo el director de este proyecto. En general, intentan darle el mismo tono urbano y ágil que se aplicó en SC. No es algo malo ya que tomar de base a una serie muy buena incrementa las posibilidades de que el nuevo producto sea casi igual de bueno. Todo dependerá de la manera cómo se manejará la historia sin dejar de lado en ningún momento la acción y la buena comedia pícara ("latino", ¿no?). Mi única gran crítica es la manera como se mastica el español-portugués en la gran mayoría de escenas (cada vez que aparecían esos pequeños encabezados no podía evitar preguntarme si es que el staff mezcló los diccionarios de ambos idiomas en un afán de "latinizar" el asunto -aunque Kubo Taito es mil veces peor-). Ya tengo suficiente con los "ALARTS" y el resto de terribles errores ortográficos y de sintaxis que sufren series con más inglés del usual, como para ver como le dan duro a mi querida lengua romance. Sé que no se puede evitar el uso de este "Portuñol", pero al menos decídanse por uno de los dos y escriban bien... Moraleja: Si Nabeshin está, dejen que dirija.

Etiquetas :