Pizzicato Five: Such a beautiful girl like you...

Ésta es mi canción favorita del grupo Pizzicato Five. Me encantó desde el principio, por la onda funk que tiene. Si la escuchamos, podemos encontrar muchísima paz con las notas y con la voz de Nomiya Maki, que canta como pidiendo permiso al corazón. Este tipo de música es la que me hace sonreir y acomodar los pasos que doy al compás de la canción.

Pero mi encanto no pudo ser mayor cuando entendí la letra por fin. Es simplemente, una obra maestra. Refleja, en su totalidad, esa sensación que tuve algún día de estos (lunes lunes), luego de hablar tristemente con una de las personas más especiales que tengo. Te lo quise decir en ese momento, pero realmente, cuando alguien llora frente a mi, me bloqueo. ¡Lo siento mucho!. T_T Te prometo ser un mejor apoyo la próxima vez que algo parecido suceda.

Les dejo con la letra, la traducción (obviamente) y el audio también, para que la escuchen mientras leen la letra.




___________________________________________

Gozen jyuu-ji
sukoshi sugi bathtub ni
hitoribotchi
mada kyou wa
nani hitotsu yotei wa nai kedo

yukkuri to jikan wo kakete
kyou wa shampoo shiyoo
omokiri shower de nani mo kamo
kirei ni arai nagasu

kimi mitai ni kirei na onna no ko ka?
doushite naiteru no
kimi mitai ni suteki na onna no ko wa
doko ni mo inai no ni

gogo san-ji
hate mo naku
itsumo no onaji yume o miteita
kao o mashiri
tomodachi ni
Guuzen atte wakareta

Kinoo yori kaze ga nan da ka?
tsumetai hare no hi
bonyari to madogarasugoshi
tada machi nagameteta

kimi mitai ni kirei na onna no ko ga
doushite naiteru no
kimi mitai ni suteki na onna no ko wa
doko ni mo inai no ni

Honto ni kanashii tokini ha
Nakebaii suki na dake
demo doushite nakitaku naru no ka?
jibun demo wakaranai

kimi mitai ni kirei na onna no ko ha
doushite naiteru no
kimi mitai ni suteki na onna no ko wa
doko ni mo inai no ni

Gozen reiji sukoshi sugi
Bedroom de hitoribocchi
nemurenakute dareka ni denwa o kakete
nemureru kedo

Traducción:

Acaba de pasar las 10
en la mañana
Estoy solo en la tina
no tengo ni un solo
plan para este día

Me tomaré mi tiempo
hoy toca shampoo
Me ducharé de todo
lo mejor que pueda

¿Por qué un chica tan hermosa
como tu está llorando?
No existe una sola chica
tan maravillosa como tu en nigún lado

Son las 3 de la tarde
y no se termina
Tuve el mismo sueño de siempre
inesperadamente me encontré
con el rostro familiar de una amiga
y dije: "adiós"

Es un día soleado y el viento
es, de alguna manera, más frío que ayer
Solo puedo mirar vacíamente
a la ciudad por el marco de mi ventana

¿Por qué un chica tan hermosa
como tu está llorando?
No existe una sola chica
tan maravillosa como tu en ningún lado

"Durante tiempos realmente tristes
he llorado todo lo que he querido
Pero esta vez, no se...
por qué estoy llorando"

¿Por qué un chica tan hermosa
como tu está llorando?
No existe una sola chica
tan maravillosa como tu en nigún lado

Acaba de pasar la medianoche
estoy solo en mi habitación
No puedo dormir, así que llamé a alguien
Ahora sí puedo dormir.
___________________________________

Dedicado a Patty Chau

"¿Por qué un chica tan hermosa
como tu está llorando?
No existe una sola chica
tan maravillosa como tu en ningún lado"

(Pattyta me debes mi brownie, ya? Te quiero mucho n_n)




Etiquetas :

item rate
Total de Votos: 6 - Rating: 4.33

Vota por este artículo:

Ingrese su correo electrónico para suscribirse a los comentarios de este artículo:

Ingrese los caracteres de la imagen y presione el botón "Suscribirse":

Comentarios

rogebcn escribió:

Hola,

he llegado a tu blog a través de la información que has publicado sobre la sincronicidad, lo que son las cosas.
Soy psicologo clinico y hoy 23 de septiembre 2007 he iniciado un experimento cientifico en la red sobre sincronicidad.
Si quieres acercarte y participar puedes hacerlo en:

http://www.rogebcn.es

Espero te parezca interesante y lo recomiendes por la red con comentarios o con un link de referencia. Cuantas mas personas pasen el experimento más fiables serán los resultados. No hay ningún interés comercial ni de otro tipo, simplemente investigación. Soy accesible tambien en mi blog:

rogebcn.blogspot.com

Gracias y disculpa la intromisión. Bonita la canción.

Roge
sábado 22 septiembre 19:59

dtakaezu escribió:

No entendí qué tiene que ver el experimento con el tipo de "sincronicidad" de la que hablé en ese post... pero fue divertido.
martes 25 septiembre 14:15

margot escribió:

hola bueno esta cancion es muy lynda creo !
SOY UN ROBOT DE ATAQUE
domingo 04 noviembre 19:27

ROSITA escribió:

QUE HERMOSA CANCION
viernes 16 noviembre 11:14

dtakaezu escribió:

Verdad que sí?
viernes 16 noviembre 11:16

roma escribió:

Ay ay...*-* JURO QUE TE AMO POR LA TRADUCCION! Me encanta Pizzicato Five (esta está entre las que más me gustan) y de verdad muuuchas gracias por haber puesto la traducción. Llegué de casualidad y al parecer los cielos guiaron mis enlaces Ggolge hacia tu blog jaja. Bueno...eso y sé verde ^^
jueves 06 diciembre 22:45

dtakaezu escribió:

Muchas gracias roma. Me alegra que te guste P5, pronto colocaré alguna otra traducción de las letras. Me he dado cuenta que encontrar traducciones en español de grupos japoneses es muy difícil (a menos que sean de anime).

Gracias por tu comentario, bye bye.
viernes 07 diciembre 10:10

juan de dios escribió:

Genial!
Gracias por compartir tu concocimiento musical...
sábado 04 julio 13:43

Añadir Comentarios

:

: (obligatorio)



(obligatorio)

Su comentario deberá ser aprobado antes de ser publicado. Gracias!