Jump to navigation




Trujamancia
Notas sobre traducción literaria y escritura

Mi perfil

Acerca del autor

sidebar ornament

Buscar

sidebar ornament

Navegación

Hoy
Administración

sidebar ornament

Calendario

<< febrero 2012 >>
LuMaMiJuViSaDo
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829    

sidebar ornament

Categorías

Todas
Bitácora
Traducción literaria

sidebar ornament

Archivo

sidebar ornament

Etiquetas

  • Don Quijote de la Mancha
  • Cervantes
  • Libros Intraducibles
  • Traducción en el Perú
  • Oscar Wilde
  • Traductor-escritor
  • Julio Cortázar
  • Julio Gómez de la Serna

sidebar ornament

Artículos más vistos

Homoerotismo en The Happy Prince: el Wilde que los traductores nos vedaron
[visto 3668 veces]
Intraducibles: el Finnegans Wake
[visto 1800 veces]
Entre Cervantes y Cide Hamete Benengeli: el olvidado traductor del Quijote
[visto 1556 veces]
Doppelgängers: Baudelaire y Poe
[visto 1127 veces]
La traidora tradición de los traductores
[visto 1060 veces]

Artículos más votados

Homoerotismo en The Happy Prince: el Wilde que los traductores nos vedaron (27 votos)
Doppelgängers: Baudelaire y Poe (8 votos)
Intraducibles: el Finnegans Wake (6 votos)
La traidora tradición de los traductores (6 votos)
Entre Cervantes y Cide Hamete Benengeli: el olvidado traductor del Quijote (5 votos)

sidebar ornament

Artículos Top 5

Entre Cervantes y Cide Hamete Benengeli: el olvidado traductor del Quijote (5)
Doppelgängers: Baudelaire y Poe (5)
Intraducibles: el Finnegans Wake (4)
La traidora tradición de los traductores (4)
Homoerotismo en The Happy Prince: el Wilde que los traductores nos vedaron (4)

sidebar ornament

Últimos artículos


Doppelgängers: Baudelaire y Poe (17-07-08)

Intraducibles: el Finnegans Wake (21-06-08)

Homoerotismo en The Happy Prince: el Wilde que los traductores nos vedaron (11-03-08)

Entre Cervantes y Cide Hamete Benengeli: el olvidado traductor del Quijote (09-03-08)

La traidora tradición de los traductores (08-03-08)

sidebar ornament

Últimos comentarios


Miluska Benavides: Carlos, puedes encontrar la traducción de Borges en una edición ilustrada en Gadir....

CarlosViveros: De niño me había quedado con la versión castrada de la traducción, pero en cuanto...

Miluska Benavides: Muchas gracias por el aporte.

Ramiro: Sobre la obra Finnegans Wake: http://ramiropinto.es/escri...

Miluska Benavides: Gracias Antonio por el link. De hecho, circulan muchas versiones del Ulysses, pero...

sidebar ornament

Sindicación

RSS2.0

sidebar ornament

Enlaces

De traducciones
Taccuino di traduzione
Langue sauce piquante
Pasión por la traducción
Tradutore tradittore
El escritorio de Étienne Do...
St. Jerome Publishing
Club de traductores literar...

sidebar ornament

Mi PageRank


¿Qué es pagerank?

sidebar ornament

Nro. de visitas

Hoy: 031
Ayer: 043
Total: 028363

sidebar ornament

Créditos

Servicio ofrecido por la Dirección de informática Académica (DIA)
Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP)
Condiciones generales de uso

Blog administrado por mbenavidesb (Miluska Benavides) | Diseñado por Cor Guijt
Modificado por DIA | Power by Nucleus
Contactarse con el administrador del blog



Servicio ofrecido por la Dirección de Informática Académica (DIA)
Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) | Condiciones generales de uso - Reportar abuso

Blog administrado por mbenavidesb (Miluska Benavides) | Diseñado por Michael Heilemann
Modificado por DIA | Powered by Nucleus CMS | Contactarse con el administrador del blog