Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 113 veces
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 146 veces

20141228-poetas_del_peru.jpg

Taller que no se parece a ningún otro. Absolutamente confidencial. No es gratuito, pero garantiza al 100% sus resultados. Los noveles conectarán mejor con su propia poesía. Los consagrados --conocedores y comprometidos ya con el desarrollo de su voz poética-- verán los altibajos, el ripio o el autoboicot con su propio trabajo. Pocas vacantes.

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 188 veces

20141222-poesia_pura.jpg

 

Para Pablo Guevara a quien, en su lecho de enfermo, le pregunté por  los poetas y, mirándome fijo, sólo atinó a señalar con su dedo al cielo.

 

No estamos al alcance ni a la altura de la poesía; pero sí de algunos poemas que nos pueden llevar a ella.  Post-autónomos estos, la mayoría; y algunos otros, muy pocos, cultos o del canon.  Vamos canjeando las letras por los gestos y las personas.  No se trata de volver al Medioevo e incluir la danza y el recitado y las cuerdas para acompañar mejor los textos de autoayuda de ahora mismo; en verso o en prosa.  No, se trata de algo más básico, pero infelizmente tan raro como un poema inolvidable; o como algunos versos inolvidables, que es lo usual.  Se trata de algún acto de audacia y curiosidad por la vida que no encuadre o se encajone en el marco de la televisión.  Ni, tampoco, en el cubo de un salón de clases.  Algo para reencontrarse, de arduo ya olvidado, y llorar de alegría.  En fin, algo por lo que valga la pena morir… que es vivir en plenitud aquel instante.  No sé quién me enseñó a anhelar más y no encontrar.  No sé quién me educó para estar equivocado siempre.  Pero esto es  lo que se mueve y da una pauta de lo que valoro y es la experiencia de la poesía para mí.  No se olviden, de alguien que no encuentra y no menos se equivoca... anda como desubicado.

 

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 238 veces

20141111-vallejo-siempre.jpg

 

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 208 veces
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 196 veces

20140730-sures_2014.png

Este ensayo es sobre literatura.  En concreto, sobre los textos del novel poeta brasiguayo Alejandro Abdul (Santa Rita, Paraguay, 1986); que vive y trabaja como agente turístico en  la triple frontera de Foz do Iguaçu (Brasil); tiene ascendencia árabe;  y compone sus versos en portunhol --en la estirpe de la novela de Wilson Bueno, Mar paraguayo-- con y al mismo tiempo sin la “pantagruélica poética trans-fronteriza” del carioca Douglas Diegues: “extraordinario piromaniaco con los monemas que le llegaron --gratis-- a sus oídos desde chiquito; sonidos en guaraní, portugués y español y en la jerga correspondiente a cada una de aquellas lenguas: yiyi, pendex, pirá kuera” (Granados  2011 ).  Los poemas de Abdul, sintetizando una apreciación general, son un tanto más íntimos o intransitivos; aunque no reflejen ni expíen menos la alienación, los prejuicios y la banalidad en los modos de vivir de la triple frontera.

 

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 317 veces

20131111-abdul.jpg

-(Sonrisa.) Mi lector ideal soy yo mismo: escribo para mí (antes de todo); después (ante el espejo, que es cada uno de mis poemas), hago la búsqueda de mí en las otras personas. Si me leen, y les gusta lo que  leen, son mis lectores ideales (también).

-Como o poliamor, seria relacionar-se livremente com várias pessoas. Mas, o que acontece quando se percebe que uma delas é a sua preferida?

-Mi lector ideal son los delfines.

-Como los turistas con quienes trabajo; mi mejor lector es el que me haría sentir un turista de mi propia poesía.

-Aquel hermafrodita.

"Falo português e espanhol. Mas acho que para escrever sempre me falta algo dessas duas. Então escrevo algo que fica entre as duas línguas. As gramaticas me confundem quando penso em qualquer cosa séria. Não que para mim escrever seja algo sério. Nem sem o que é isso. Só sei que se não teimar em pegar caneta e papel meu peito explode. Tem ideias que são mais fácies falar em espanhol. Aí falo em espanhol. Sabe? E tem outras que eu falo em português porque são mais bonitas. Só que a língua mais bonita mesmo é aquela que todo mundo fala, aquela que fica dentro da boca. Quando duas bocas se juntam elas se compreendem tão bem que dá gosto ver e sentir essa língua comum. De noite bate uma saudade dessa outra língua. Ainda mais nessas noites quentes, sabe? O senhor me desculpa não sei se estou falando muito. Só que a fala também faz a gente ir longe..."

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 603 veces

20130511-practica_creativa.gif

Prof. Pedro Granados

Carga Horária: 60 horas = 4 créditos

Ementa: Prática da competência intercultural da tradução; propostas coletivas de criação de textos orais, visuais e escritos.

Temas

-Introducción.  Algunos conceptos teóricos, históricos y culturales sobre la lectura: emisor, mensaje, receptor, canal, código, contexto.  Traducción “ilusionista” y “anti-ilusionista”.

- Métrica, rima, aliteraciones, ritmo, símbolo e iconicidad.  Análisis y traducción del poema “Árbol” de Javier Sologuren.

-El ritmo en el verso libre. Strip-Tease” de Martha Medeiros.  La densidad semántica o   “escritura diacrónica” de los versos sencillos de José Martí.

-Traducción como creación literaria: “Resbalando por el teclado para encontrarte”.  “Tributo a César Vallejo” de Haroldo de Campos.

- Transcripción y traducción como mediación cultural: El caso de “Entrevista con el taxista” del dominicano Juan Dicent (VIDEO).  “Alturas de Samaypata” (Trad.: Leila Yatim).  Y “José María Arguedas y mi mamá”. 

- Teoría, metodología y consecuencias de un taller de creación literaria (y plástica): La experiencia de Cristóbal 'Tobi' Kanashiro.

- En línea: Leer, escribir y traducir en la red

-Taller de traducción colectiva de novela breve: Prepucio carmesí y otras novelas cortas.

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 379 veces

20130429-jorge_campero.jpg

Poeta Jorge Campero (Tarija, Bolivia, 1953 )

Acabo de  traer de Bolivia algunos libros que, tan pronto como pueda, intentaré reseñar.  Libros tentadores por un gesto de estilo teórico; la confirmación de un poeta;  o en hallazgo de un escritor y editor joven y talentoso (Fernando Barrientos); etc.  Entre regalados y comprados, tenemos a la mano: Pasos y voces.  Nueve poetas contemporáneos de Bolivia: ensayo y antología, de Eduardo Mitre; Inventario nocturno, de Homero Carvalho; Lugares comunes del modernismo.  Aproximaciones a Ricardo Jaimes Freyre, de Mauricio Souza Crespo; Literatura y democracia.  Novela, cuento y poesía en el periodo 1983-2009 (dos tomos), del Instituto de Investigaciones Literarias; Hay que caminar soñando.  Escritos, ensayos y entrevistas, de Gergio Prudencio; Hija de Medea, de Mónica Velásquez Guzmán; Trayéndolo todo de regreso a casa, de Patricio Pron; Ocio, de Fabián Casas; Para una filosofía de la insubordinación.  Pensar la libertad frente al laberinto mediático, de Pedro Susz K.  Y, finalmente, tres poemarios de Jorge Campero: Árbol eventual, Corazón ardiente y Musa en jeans descolorido;  que merecerían un elaborado y complejo estudio desde la perspectiva de su sutil  interculturalidad y potente belleza.

»Leer más
Categoría: Docencia
Publicado por: granadospj
Visto: 452 veces
20130216-cesar-vallejo-entrevista.jpg

Las aulas van sucediéndose estimulantes entre los que participamos en el Curso Monográfico sobre César Vallejo, en la UNILA. Como profesor, “experto” en el tema, voy aprendiendo horrores y, creo, los estudiantes también. Mas ayer (15/ 2/ 2013) fue en particular un gran día. Nos informamos y tuvimos experiencia de lo que para el poeta peruano podría significar aquella frase de Favorables, París, Poema respecto a que, frente a las “preguntas sin respuestas”, la poesía sería una “respuesta sin preguntas”. Motivo de escándalo del pasado, del presente y del futuro constituye esta fórmula o manifiesto. Frente a las tecnologías latinoamericanas del verso (británico modo, neobarroco, minimalismo, etc.) que soslayan este aspecto fundamental de la poesía; que no hablo, en absoluto, de romanticismo ni, de su coda, el surrealismo. Frente a las miradas de tipo cultural o sociológico, las distintas posturas post-autónomas que antes las prefiguraron --y las explicaron de modo más consistente-- los teóricos alemanes de la recepción y resumió bellamente un inglés como Terry Eagleton: “the reader makes the literature”. Frente, pues, a tecnólogos de la comunicación y científicos de la sociedad -- repletos de supuestas preguntas inteligentes y, peor todavía, a veces rentables psicosociales-- la poesía no se toca. Pero la imaginamos, frente a este estado de cosas crítico-teórico, perpleja y con la boca abierta, eso sí. Es absolutamente irrelevante seamos neo-barrosos o minimalistas en nuestra cocina; lo importante es si hayamos qué ponerle a la olla más allá de nuestro narcisismo que procura no tomarse en serio y resulta ridículo; más allá de demostrar --acaso de modo impúdico-- que visitamos el diccionario y tenemos la edición más reciente de uno de etimología. Para no hablar de otros camaleónicos intereses que quieren pasar por poesía. Entre estos una especie de lavado acaso no sólo de dinero mal habido; sino de nuestras personas en su totalidad. Adoro a los malos, incluso poetas, en la literatura; pero no a los que se quieren hacer pasar por buenos. La “respuesta sin preguntas” sale para todos. Pero qué difícil --aunque no imposible-- debe ser captarla o admitirla, por ejemplo, para alguien que trabajó o trabaja en el Ministerio de Cultura de la República Dominicana; o para alguien que se jubiló muy bien en los Estados Unidos, no puede regresar a su país, y anduvo tomando el pelo --que ya no tiene-- a medio mundo de jóvenes aficionados a la poesía. Todos nos volvemos decrépitos y nos morimos, también los poetas; pero lo único que quedará vivo en nuestra obra será el testimonio de aquel acontecimiento sin preguntas. Y no qué tanto enterados, listos, críticos, solidarios o simpáticos fuimos.

»Leer más