Archivo por meses: junio 2015

La comunicación en personas sordas y los intérpretes de lenguas de señas (Perú)

[Visto: 689 veces]

Un tema interesante sobre la lengua de señas y la versión signada de la lengua oral, llamada también sistema bimodal (o español signado, según De los Santos Rodríguez y Lara Burgos [2001], y que para nosotros sería el castellano signado del Perú), está relacionado con su realización, es decir se vincula a la ejecución dada en determinados países, ciudades, comunidades, etc.; así se observa que en el Perú, específicamente en Lima (y probablemente ocurra lo mismo en otros lugares de nuestro país y del mundo), hay dos grandes grupos de personas sordas —entre otros— que utilizan estas dos formas principales de comunicación:
– Un grupo que se comunica en lengua de señas propiamente dicha (adquirió tal lengua), que es usuario nativo de la lengua de señas, que la realiza con una gramática propia.
– Un grupo que realiza las señas de acuerdo a la estructura de la gramática de la lengua oral, es decir el castellano signado; este aprendió primero —de alguna forma u otra— la lengua oral y luego aprendió las señas, por lo que “llevan” las señas a la gramática de la lengua oral.

Sigue leyendo